| Les avantages annexes sont l'amélioration de la santé animale avec en même temps la protection de la santé des êtres humains. | UN | وتتمثل فوائدها الجانبية في تحسين صحة الحيوان وحماية صحة الإنسان في الوقت ذاته. |
| La Lettonie a récemment mené à bien, en collaboration avec la FAO, un projet d'amélioration de la santé animale ainsi que de la qualité et de l'innocuité des produits aquatiques. | UN | ونفذت لاتفيا مؤخرا، بالتعاون مع الفاو، مشروعا لتحسين صحة الحيوان وجودة وسلامة المنتجات المائية. |
| Des enquêtes ultérieures de la FAO sur la santé animale en Somalie ont montré que le risque de fièvre de la vallée du Rift était limité aux zones inondées. | UN | وفيما بعد أظهرت بحوث أجرتها منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن صحة الحيوان في الصومال أن خطر حمى رفت فالي انحصر في المناطق التي غمرتها الفيضانات. |
| L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, qui est lié à l'Accord sur l'agriculture, reconnaît aux gouvernements le droit de prendre des mesures pour assurer l'innocuité des produits alimentaires, protéger la santé des animaux et préserver les végétaux. | UN | والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية المرتبط بالاتفاق بشأن الزراعة، يسلم بحق الحكومات في اتخاذ تدابير لضمان سلامة الأغذية وحماية صحة الحيوان والنبات. |
| Dans le cadre des mesures de promotion de la biosûreté et de la biosécurité, les principaux organismes, tels que l'Institut de recherche en médecine tropicale, le Bureau de l'élevage, le Centre philippin de santé animale et l'Université des Philippines, ont vu leur sécurité renforcée. | UN | وتماشيا مع تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، أجرت الوكالات الرئيسية مثل معهد بحوث الطب الاستوائي، ومكتب الصناعات الحيوانية، ومركز صحة الحيوان في الفلبين وجامعة الفلبين في مانيلا تحسينات أمنية. |
| 65. Les principaux obstacles techniques pour de nombreux pays, en particulier les pays en développement, concernent la santé animale, ainsi que les normes d'hygiène et d'assainissement dans les usines de transformation de la viande. | UN | ٥٦- وتقع الحواجز التقنية الرئيسة بالنسبة لكثير من البلدان، وبخاصة للبلدان النامية، في مجال صحة الحيوان. |
| Les agents biologiques pathogènes sont soumis à des contrôles en application de la loi de non-prolifération, de la loi sur les ravageurs des cultures, de la loi sur la santé animale, de la loi sur les organismes génétiquement modifiés et de la loi de santé publique. | UN | أما العوامل البيولوجية التي تسبب الأمراض فهي خاضعة للضوابط المنصوص عليها في قانون عدم الانتشار وقانون الآفات الزراعية وقانون صحة الحيوان وقانون الكائنات المعدَّلــة جينيا وقانون الصحة. |
| Ainsi, le Groupe a été informé du nombre très insuffisant de chirurgiens vétérinaires, ce qui entrave les efforts du Ministère de l'agriculture et des organisations internationales actives dans le domaine de la santé animale. | UN | فقد علم الفريق، مثلا، بندرة البياطرة الجراحين، مما يعوق جهود وزارة الزراعة والمنظمات الدولية العاملة في مجال صحة الحيوان. |
| Le calendrier d'observation de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a été tout autant perturbé mais les observateurs sectoriels de l'Organisation ont pu néanmoins mener à bien trois enquêtes qui étaient destinées à établir le profil des utilisateurs finals dans les domaines des machines agricoles, de la santé animale et de la volaille. | UN | وأثر التعطيل بدرجة مماثلة في برامج المراقبة لمنظمة اﻷغذية والزراعة. ورغم ذلك تمكن المراقبون القطاعيون التابعون لمنظمة اﻷغذية والزراعة من إتمام ثلاثة تحقيقات، اﻷول عن مواصفات المستعملين النهائيين لﻵلات الزراعية، والثاني عن صحة الحيوان والثالث عن الدواجن. |
| Une épizootie récente de fièvre aphteuse, signalée par le Département de la santé animale et confirmée par les observateurs de la FAO, a touché 1 million de vaches et de moutons et a provoqué une forte mortalité parmi les nouveau-nés infectés par leur mère. | UN | فقد أفادت مديرية صحة الحيوان بتفشي مرض الحمي القلاعية مؤخرا، وهو ما أكدته منظمة اﻷغذية والزراعة، الذي أصاب ما يقرب من مليون رأس من الماشية واﻷغنام، وتسبب في نفوق أعداد كبيرة من العجول والحملان نتيجة ﻹصابة اﻷبقار والنعاج بالعدوى. |
| 60. La FAO a axé ses activités sur la distribution d'intrants agricoles, la collecte de données sur l'agriculture, le suivi de la situation en matière de sécurité alimentaire, l'identification des groupes vulnérables dans les zones rurales et l'amélioration de la santé animale. | UN | ٦٠ - وتركزت أنشطة الفاو في مجالات توزيع المدخلات الزراعية، وجمع البيانات الزراعية، ورصد حالة اﻷمن الغذائي، وتحديد الفئات الضعيفة في المناطق الريفية، وتحسين صحة الحيوان. |
| 20. L'OIE a pour mandat d'améliorer la santé animale à l'échelle mondiale et joue un rôle clef au niveau intergouvernemental en atténuant les risques que font peser les maladies animales. | UN | 20- أُسندت إلى المنظمة العالمية لصحة الحيوان ولاية قوامها تحسين صحة الحيوان في جميع أنحاء العالم وهي تؤدي دوراً رئيسياً على الصعيد الحكومي الدولي في تخفيف المخاطر الناجمة عن الأمراض الحيوانية. |
| En Afrique et en Asie, la formation et un soutien dans le secteur de la santé animale ont renforcé la mobilité pastorale. | UN | وفي جميع أنحاء أفريقيا وآسيا، أفضى التدريب والدعم في مجال صحة الحيوان إلى تعزيز التنقل الرعوي(). |
| De plus, compte tenu du fait que la plupart des maladies infectieuses nouvelles sont d'origine animale, ainsi que de la nécessité évidente d'une collaboration resserrée entre les secteurs de la santé publique et de la santé animale sur la question des zoonoses, nous avons adopté le Cadre et le Plan d'action de l'ASEAN en vue d'assurer la collaboration nécessaire aux niveaux régional et national. | UN | وفضلاً عن ذلك، وبدافع من حقيقة أن معظم الأمراض المعدية الناشئة حيوانية المنشأ، إلى جانب الحاجة الواضحة إلى زيادة التعاون بين قطاعي صحة الحيوان والصحة العامة بشأن الأمراض الحيوانية المنشأ، اعتمدنا إطار وخطة عمل الآسيان لضمان تحقيق التعاون الضروري على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
| Étant donné que plus de 70 % des nouvelles maladies sont d'origine animale, il faut renforcer la coopération entre les professionnels de la santé animale et ceux de la santé humaine, et cela aux niveaux national et international. | UN | ومع كون ما يزيد عن 70 في المائة من الأمراض الجديدة والناشئة تظهر في الحيوانات في بادئ الأمر، تتطلب هذه الحقيقة من حقائق الواقع مستوى أعمق من التعاون بين قطاعي صحة الحيوان وصحة الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. |
| Amélioration de la santé animale et de la lutte contre les maladies. | UN | - تحسين صحة الحيوان ومكافحة الأمراض. |
| Grâce à son système de prévention des crises, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) répond aux besoins concernant la santé des animaux, aux niveaux local et transfrontière, et l'OMS a créé une nouvelle division des opérations d'urgence axée sur le renforcement des capacités des responsables sanitaires à fournir des services de santé même durant les crises. | UN | وقامت منظمة اﻷغذية والزراعـة التابعـة لﻷمم المتحدة، باستخدام نظـام منع حالات الطوارئ، ومعالجة احتياجات صحة الحيوان على الصعيدين المحلي والعابر للحدود؛ وأنشأت منظمة الصحة العالمية شعبة عمليات الطوارئ الجديدة التي تركز على تحسين قدرات السلطات الصحية لتقديم الرعاية، حتى خلال اﻷزمات. |
| :: Protection phytosanitaire, santé animale et sécurité alimentaire - L'Iraq a un besoin immédiat et vital de rétablir un système crédible de santé des animaux et des plantes et un environnement institutionnel et réglementaire propre à assurer la sécurité alimentaire. | UN | :: وقاية النباتات، والصحة الحيوانية، وسلامة الأغذية - هناك حاجة فورية وحرجة إلى أن يعيد العراق تهيئة بيئة تنظيمية ومؤسسية ذات مصداقية في مجال صحة الحيوان والنبات وسلامة الأغذية. |
| La réglementation du Département de la santé et des services sociaux était centrée sur le fait qu'un agent ou une toxine biologique pouvait poser une menace sérieuse à la santé humaine; la réglementation du Département de l'agriculture concernait des menaces sérieuses à la santé des animaux et des plantes, et aux produits dérivés des animaux et des plantes. | UN | وفـي حين تركـز الاهتمام في أنظمة وزارة الخدمات الصحية والبشرية على احتمال أن ينطوي العامـل البيولوجي والتكسينـي على الخطر الشديد للصحة البشرية فقد تركز اهتمام أنظمة وزارة الزراعـة الأمريكية على احتمال انطوائه على خطر شديد علـى صحة الحيوان والنبات والمنتجات الحيوانية والنباتية. |
| En mai, un spécialiste hors classe des questions vétérinaires de la FAO a participé à un atelier sur la coopération régionale de lutte contre la trypanosomiase qui s'est tenu à Banjul (Gambie). | UN | وفي أيار/ مايو، أرسلت منظمة اﻷغذية والزراعة موظفا أقدم في شؤون صحة الحيوان لحضور حلقة العمل اﻹقليمية المعنية بالتعاون اﻹقليمي لمكافحة داء المثقبيات، المعقودة في بانجول، غامبيا. |