la santé des personnes âgées semble s'améliorer, d'où des besoins d'assistance moins importants, par comparaison à la situation traditionnellement observée. | UN | ويبدو أن صحة المسنين آخذة في التحسن وقد نتج عن ذلك حاجتهم إلى قدر أقل من المساعدة خلافاً لما كان معهوداًً. |
Ces dernières années, une série de mesures, de lois et de pratiques ont été adoptées en vue d'améliorer la santé des personnes âgées. | UN | وقد أدرجت خلال السنوات القليلة الماضية مجموعة من التدابير والقوانين والممارسات المصممة لتحسين صحة المسنين. |
Il faut aussi ajouter l'élaboration de la politique nationale sur la santé des personnes âgées. | UN | ويجب أيضاً إضافة وضع سياسة وطنية بشأن صحة المسنين. |
À cette fin, plusieurs États membres on mis en œuvre tout un ensemble de programmes et de politiques pour accroître leurs effectifs de personnel de santé spécialisés en soins gériatriques. | UN | ولهذه الغاية، نفذت عدة دول أعضاء مجموعة متنوعة من البرامج والسياسات لزيادة عدد العاملين في مجال الرعاية الصحية المتخصصين في رعاية صحة المسنين. |
10.41 Face au vieillissement de la population, l'Australie est déterminée à améliorer la santé des personnes âgées. | UN | استجابة لتقدم السكان في السن، تلتزم أستراليا بتحسين صحة المسنين. |
667. Il n'existe aucune étude concernant la santé des personnes âgées. | UN | 667- لم تُجرَ أية دراسة تخص صحة المسنين. |
L’Ukraine se prépare à célébrer l’Année : un décret présidentiel sur la santé des personnes âgées a été promulgué en 1997 et un comité national chargé de la célébration de l’Année a été créé par décret du Gouvernement. | UN | وأوكرانيا تستعد للاحتفال بهذه السنة، وتم في عام ١٩٧٧ إصدار مرسوم رئاسي بشأن صحة المسنين وإصدار مرسوم حكومي بإنشاء لجنة وطنية معنية بالاحتفال بهذه السنة. |
iv) la santé des personnes âgées | UN | `4` صحة المسنين |
La Stratégie pour la santé des personnes âgées (Health of Older People Strategy : Health Sector Action to 2010 to support positive Ageing) continue à inspirer la politique du secteur de la santé à l'égard des personnes âgées. Les projets ci-dessous ont été notamment entrepris pour réaliser les objectifs de cette stratégie depuis sa mise en application en 2002 : | UN | استراتيجية صحة المسنين: إجراءات القطاع الصحي حتى عام 2010 لدعم الشيخوخة الإيجابية: وهذه الإجراءات متواصلة من أجل توجيه النهج الذي يتبعه قطاع الصحة إزاء القضايا الصحية للمسنّين أما المشاريع المضطلع بها من أجل تحقيق أهداف هذه الاستراتيجية منذ إطلاقها في عام 2002 فتشمل: |
Par ailleurs, la transition démographique suscite des préoccupations sociales, comme la santé des personnes âgées, qui devient un problème pour un nombre croissant de personnes dans un nombre croissant de pays, à mesure que la population vieillit. | UN | 203 - ويفرز التحول الديمغرافي عددا من الهموم الاجتماعية من بينها صحة المسنين التي أصبحت مسألة تشغل بال عدد متزايد من الأشخاص في مزيد من البلدان بالموازاة مع تقدم السكان في العمر. |
Par ailleurs, la transition démographique suscite des préoccupations sociales, comme la santé des personnes âgées, qui devient un problème pour un nombre croissant de personnes dans un nombre croissant de pays, à mesure que la population vieillit. | UN | 203 - ويفرز التحول الديمغرافي عددا من الهموم الاجتماعية من بينها صحة المسنين التي أصبحت مسألة تشغل بال عدد متزايد من الأشخاص في مزيد من البلدان بالموازاة مع تقدم السكان في العمر. |
RS, 49/2000) contient un chapitre spécial intitulé < < La protection de la santé des personnes âgées > > , dans lequel on appelle l'attention sur les tâches prioritaires ci-après, compte tenu des besoins spécifiques de cette catégorie de la population. | UN | RS, 49/2000) فصلاً خاصاً بعنوان " حماية صحة المسنين " يسلط الضوء على المهام ذات الأولوية الواردة موجزة أدناه، نظراً إلى الاحتياجات الخاصة لتلك الفئة السكانية: |
Depuis octobre 2001, l'Institution agit en partenariat avec le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), dans le cadre du programme intitulé < < Investir en faveur de la santé des personnes âgées > > . | UN | وأصبحت المؤسسة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2001 شريكة للمكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية في البرنامج المعنون " الاستثمار من أجل صحة المسنين " . |
Un Comité gouvernemental composé de représentants de divers ministères (santé, travail et affaires sociales) et d'organisations sociales non gouvernementales élabore des programmes d'éducation sur la santé des personnes âgées qui mettent l'accent sur le rôle important de la famille et de la société. | UN | وهناك لجنة حكومية تضم ممثلين لوزارات عديدة )الصحة، العمل والشؤون الاجتماعية، المنظمات الاجتماعية غير الحكومية( تقوم بإعداد برامج للتربية بخصوص صحة المسنين مع إبراز أهمية دور العائلة والمجتمع في احتضان المسنين. |
Ainsi, une étude sur la santé des personnes âgées est prévue au titre d'un projet du Compte pour le développement intitulé < < Coopération interrégionale aux fins du renforcement de la cohésion sociale, de l'égalité des sexes et de la promotion de la santé dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement > > . | UN | وعلى سبيل المثال، أُدرجت دراسة بشأن صحة المسنين في مشروع ضمن حساب التنمية تحت عنوان " التعاون الأقاليمي لتعزيز الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين وتحسين الصحة في عملية الأهداف الإنمائية للألفية " . |
En Ukraine, le Gouvernement a adopté un programme d'éducation et de formation gériatriques à l'intention des médecins, du personnel infirmier, des travailleurs sociaux et des bénévoles. | UN | وفي أوكرانيا، اعتمدت الحكومة برنامجا للتعليم والتدريب في مجال صحة المسنين للأطباء والممرضين والأخصائيين الاجتماعيين والمتطوعين. |
À Hong Kong, Chine, et Singapour, on recrute des soignants occasionnels pour les former aux soins gériatriques. | UN | 16 - وفي هونغ كونغ، الصين، يجري استقدام مقدمي الرعاية غير الرسميين للتدريب على رعاية صحة المسنين. |
Ces bénévoles reçoivent une formation professionnelle en soins gériatriques et en fourniture d'une assistance pour répondre aux besoins du quotidien et autres et, comme tels, constituent une précieuse ressource humaine pour les soins à domicile. | UN | ويتلقى المتطوعون تدريبا مهنيا في مجال رعاية صحة المسنين وتقديم المساعدة لهم في شؤون الحياة اليومية وسائر الاحتياجات، وبذلك يوفرون موردا بشريا قيما للرعاية المنزلية. |
En conséquence, la Thaïlande approuve la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999 et a déjà pris un certain nombre de mesures à long terme visant à améliorer la santé et le bien-être des personnes âgées et à leur témoigner davantage de respect. | UN | وعليه، فإن تايلند تؤيد الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين في عام ٩٩٩١ وبدأت منذ اﻵن باتخاذ عدد من التدابير الطويلة اﻷجل لتحسين صحة المسنين ورفاههم ولتعزيز احترام المجتمع لهم. |
Les actions d'information et de promotion des Équipes de visiteurs médicaux et des Centres de santé pour personnes âgées sont adaptées aux besoins de groupes cibles spécifiques. | UN | وتصمم أنشطة التعليم وتعزيز الصحة التي تقدمها الفرق الصحية الزائرة ومراكز صحة المسنين خصيصاً لتلبية احتياجات الفئات المستهدفة المحددة. |
170.254 Mettre en œuvre et développer des programmes axés sur la santé et la protection sociale des personnes âgées, en particulier des programmes destinés à améliorer encore la disponibilité des médicaments et à permettre de mieux surveiller l'état de santé des personnes âgées (Ukraine); | UN | 170-254- تنفيذ وتطوير البرامج المتعلقة بالصحة والرفاه الاجتماعي للمسنين، وخاصة البرامج الرامية إلى زيادة المتاح من الأدوية وتحسين مراقبة صحة المسنين (أوكرانيا)؛ |