ويكيبيديا

    "صحة عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de santé publique
        
    • la santé publique
        
    • santé publique majeur
        
    La violence à l'égard des femmes était désormais reconnue comme étant à la fois un problème social et une question de santé publique. UN وأصبح العنف الموجه ضد المرأة بمثابة مشكلة اجتماعية ومشكلة صحة عامة على السواء.
    De plus, un renforcement des capacités du secteur de la santé publique apporterait de plus grandes garanties contre le bioterrorisme, et être mieux préparé contre le terrorisme peut signifier avoir de meilleurs systèmes de santé publique en général. UN وعلاوة على ذلك، فإن بناء القدرات في مجال الصحة العامة قد يعزز ضمانات التصدي للإرهاب البيولوجي. وقد يعني التأهب بصورة أفضل لمواجهة الإرهاب إيجاد نظم صحة عامة تكون أفضل بشكل عام.
    :: Divulgation de la violence, problème de santé publique, et mise en vedette de cas concrets; UN :: النظر إلى العنف بوصفه مشكلة صحة عامة والعناية بحالات ملموسة؛
    Par ailleurs, la violence est de plus en plus reconnue comme un problème de santé publique mondial. UN وفي الوقت ذاته، يتزايد الاعتراف بكون العنف مشكلة صحة عامة عالمية النطاق.
    Aucune Partie à la Convention ne devrait permettre que l'industrie du tabac nous intimident et nous empêchent d'honorer nos obligations juridiques de protéger la santé publique. UN ويجب على كل طرف في الاتفاقية ألا يسمح لصناعة التبغ بترهيبنا ومنعنا من الوفاء بواجباتنا القانونية بحماية صحة عامة الناس.
    Le sida n'est pas simplement une question de santé publique, mais plutôt un problème lié surtout à l'éducation, l'économie, la politique et les droits de l'homme. UN ولا تنحصر هذه المسألة في كونها مسألة صحة عامة.
    Le paludisme est un problème de santé publique majeur en Afrique subsaharienne. UN تُعد الملاريا مشكلة صحة عامة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    En matière de ration en vitamine A, certains pays progressent rapidement mais près de la moitié de ceux où les troubles dus à la carence en vitamine A posent un problème de santé publique n'ont guère avancé. UN وعلى الرغم من أن بعض البلدان يخطو خطوات سريعة حاليا نحو تناول كمية كافية من فيتامين ألف، فإن قرابة نصف البلدان التي لديها مشكلة صحة عامة من نقص الفيتامين ألف لم تفعل شيئا يذكر في هذا المضمار.
    118. Le Comité a noté la prise de conscience par le Gouvernement de la gravité du problème de la violence contre les femmes, qui était maintenant considéré comme une question de santé publique. UN ٨١١ - ولاحظت اللجنة إقرار الحكومة بخطورة مشكلة العنف ضد المرأة، وهي مشكلة أعلن أنها مشكلة صحة عامة.
    Il n'y a aucun motif de santé publique ou de sécurité de soumettre les prisonniers à un test obligatoire de dépistage du VIH, ni de priver ceux qui en sont atteints de l'accès à toutes les activités que sont autorisés à exercer les autres détenus. UN وليس هناك مسوغ من صحة عامة أو أمن يخضع السجناء لفحوصات اجبارية لفيروس نقص المناعة البشري، أو يحرم السجناء المصابين بالفيروس أو اﻹيدز من حق التمتع بجميع اﻷنشطة المتوفرة لبقية نزلاء السجن.
    Améliorer la prévention et la prise en charge de ces grossesses non désirées constitue clairement aujourd'hui un enjeu de santé publique majeur et une démarche indispensable à la réalisation des objectifs de lutte contre la mortalité maternelle. UN إن تحسين منع ومعالجة حالات الحمل العارض هو بوضوح مسألة صحة عامة رئيسية، وهو نهج لا غنى عنه لتحقيق أهداف مكافحة الوفيات النفاسية.
    Fait plus important encore, nous avons redonné de la sécurité à nos citoyens : programmes de santé publique élargis, écoles nouvelles ou rénovées, programmes scolaires mis à jour et davantage de professeurs. UN والأمر الأهم، أننا استعدنا قدرا من الأمان لمواطنينا: برامج صحة عامة أوسع نطاقا، ومدارس جديدة ومرممة، ومناهج دراسية منقحة، وعدد أكبر من المدرسين.
    La santé des femmes entre dans la catégorie des questions de santé publique dans les budgets de toutes les institutions sanitaires. UN 18 - وقالت إن صحة المرأة قد صُنّفت كمسألة صحة عامة في ميزانيات جميع مؤسسات الصحة.
    Le mouvement féministe brésilien s'est efforcé de promouvoir des initiatives progressistes visant à réviser les lois punitives et répressives contre l'avortement et de faire considérer ce phénomène comme un problème de santé publique. UN وقد سعت الحركة النسائية في البرازيل إلى تشجيع مشاريع تقدمية تهدف إلى تنقيح القوانين العقابية والقمعية المناهضة للإجهاض، واعتبار ممارسة الإجهاض مشكلة صحة عامة.
    Au Chili, la violence contre les femmes est considérée comme un problème social et de santé publique. à cet égard, le ministère de la santé a mis sur pied un plan national pour la santé mentale et psychiatrique qui identifie la violence comme une de ses priorités. UN وفي شيلي، يعتبر العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية ومشكلة صحة عامة. وفي هذا الصدد، وضعت وزارة الصحة خطة وطنية للصحة العقلية والنفسانية حددت العنف كواحدة من أولوياتها.
    La sécurité routière ne se réduit pas à un problème de santé publique, et la communauté internationale devrait examiner pourquoi davantage de décès et d'accidents surviennent dans les pays en développement. UN إذ أن سلامة الطرق أمست مسألة صحة عامة وحدها، وينبغي للمجتمع الدولي أن يدرس لماذا تحدث وفيات وإصابات أكثر في البلدان النامية.
    Cette politique ambulatoire et de première ligne se concrétise par une offre de services diversifiée et importante qui s'inscrit dans une démarche de santé publique proposant une approche territoriale, globale, pluridisciplinaire et intégrée de la santé. UN وتنفذ سياسة الخدمات الصحية الخارجية والأولية بعرض خدمات متنوعة وأساسية في إطار سياسة صحة عامة تقترح اتباع نهج إقليمي شامل، متعدد الاختصاصات ومتكامل في مجال الصحة.
    En vertu du principe de précaution, on peut dire que la santé animale d'aujourd'hui détermine sans doute la santé publique de demain. UN وفي ضوء الاعتبارات الاحترازية، يمكن القول إن ما يعَد اليوم صحة حيوانية قد يصبح غداً صحة عامة.
    Ça relève de la santé publique. Open Subtitles ليست مشكلة قدامى المحاربين إنها مشكلة صحة عامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد