ويكيبيديا

    "صحة واكتمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'exactitude et l'exhaustivité
        
    • exactitude et de l'exhaustivité
        
    • exact et complet
        
    • l'exhaustivité de la
        
    • exactitude et l'exhaustivité de
        
    En outre, l'UNRWA est dépourvu de dispositifs de contrôle qui lui permettraient d'évaluer et de confirmer l'exactitude et l'exhaustivité des données saisies dans le système de gestion des résultats. UN ويضاف إلى ذلك أن الأونروا ليست لديها ضوابط لتقييم صحة واكتمال البيانات المجمعة في نظام إدارة الأداء والمصادقة عليهما.
    Il est inquiétant que l'AIEA ne soit toujours pas en mesure de vérifier l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initiale des matières nucléaires faite par la République populaire démocratique de Corée. UN وإنه لمن دواعي القلق أن تظل الوكالة الدولية للطاقة الذرية غير قادرة على التحقق من مدى صحة واكتمال الإعلان الأولي عن المواد النووية الذي أصدرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les États-Unis demeurent également profondément préoccupés par le fait que l'Agence n'est toujours pas en mesure de vérifier l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initiale de matières nucléaires faite par la République populaire démocratique de Corée. UN وتظل الولايات المتحدة تشعر كذلك بالقلق البالغ إزاء عدم قدرة الوكالة على التحقق من صحة واكتمال اﻹعلان اﻷولي للمواد النووية الذي صدر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Cette question sera abordée dans le cadre de la vérification générale par l'Agence de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran en vertu de son accord de garanties. UN وستتم معالجة هذه المسألة كجزء من الأنشطة الإجمالية التي تقوم بها الوكالة للتحقق من صحة واكتمال إعلانات إيران بموجب اتفاق الضمانات المعقود معها.
    Un engagement concret et proactif de l'Iran est essentiel pour permettre à l'Agence de progresser dans sa vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran. UN والمشاركة الموضوعية والاستباقية من جانب إيران أمر ضروري لتمكين الوكالة من إحراز تقدم في تحقُّقها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    À moins que toute l'information pertinente soit disponible, il sera très difficile, voire impossible, pour l'Agence de vérifier à l'avenir si le stock des matières nucléaires déclaré par la République populaire démocratique de Corée est exact et complet. UN وما لم تتح جميع المعلومات ذات الصلة، سيكون من الصعب جدا، ما لم يكن من المستحيل، أن تتحقق الوكالة في المستقبل من صحة واكتمال إعلان المواد النووية المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Ce rapport porte en outre sur d'autres questions traitées, spécialement la préservation des renseignements nécessaires pour vérifier l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initiale de la République populaire démocratique de Corée en vertu de son accord de garanties. UN كما غطى التقرير مسائل أخرى جرت معالجتها، وبخاصة المحافظة على المعلومات اللازمة للتحقق من صحة واكتمال اﻹعلان البدئـي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمقتضى اتفاق ضماناتها.
    Cette décision a largement stimulé les efforts visant à doter le système des garanties d'outils essentiels supplémentaires pour permettre de mieux vérifier l'exactitude et l'exhaustivité des déclarations des États en vertu des AGG. UN وكان هذا التأكيد عاملا رئيسيا مساعدا للجهود الرامية إلى تزويد نظام الضمانات بأدوات إضافية مهمة، بهدف تحسين عملية التحقق من صحة واكتمال الإعلانات التي تقدمها الدول بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Cette décision a largement stimulé les efforts visant à doter le système des garanties d'outils essentiels supplémentaires pour permettre de mieux vérifier l'exactitude et l'exhaustivité des déclarations des États en vertu des AGG. UN وكان هذا التأكيد عاملا رئيسيا مساعدا للجهود الرامية إلى تزويد نظام الضمانات بأدوات إضافية مهمة، بهدف تحسين عملية التحقق من صحة واكتمال الإعلانات التي تقدمها الدول بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Les États parties demeuraient préoccupés par le fait que l'AIEA continuait d'être dans l'incapacité de vérifier l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initiale des matières nucléaires faite par la République populaire démocratique de Corée. UN وأعربت الدول الأطراف عن استمرار قلقها لعدم تمكّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التحقق من صحة واكتمال الإعلان الأولي عن المواد النووية الصادر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'Agence a rappelé qu'il importait absolument de résoudre ces questions pour qu'elle puisse vérifier l'exactitude et l'exhaustivité des déclarations de l'Iran, notamment compte tenu des activités qui ont été dissimulées pendant deux décennies. UN وأعلنت الوكالة مجددا أن هذا أمر أساسي من أجل تسوية تلك المسائل حتى يتسنى للوكالة أن تتحقق من صحة واكتمال إعلانات إيران، لا سيما على ضوء إخفاء الأنشطة الذي دام لمدة عقدين من الزمن.
    Si l'Agence a pu vérifier le gel, elle n'est toujours pas en mesure de vérifier l'exactitude et l'exhaustivité de l'inventaire des matières nucléaires déclaré initialement par la République populaire démocratique de Corée, et elle n'a donc pas été en mesure de conclure qu'il n'y a pas eu de détournement de matières nucléaires. UN وبينمــا تمكنت الوكالة من التحقق من التجميد فإنها لا تزال غير قادرة على التحقق من صحة واكتمال اﻹعلان المبدئي للمواد النووية المقدم من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومن ثم غير قادرة على التوصل إلى أنه لم يحدث تحويل للمواد النووية.
    En ce qui concerne la République populaire démocratique de Corée, l'absence de progrès sur la question de la préservation des informations qui doivent rester disponibles pour permettre à l'Agence de vérifier à l'avenir l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initiale faite par ce pays dans le cadre de son accord de garanties est une source de vives préoccupations. UN وبالنسبة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن عدم إحراز تقدم في مسألة حفظ المعلومات التي يجب أن تكون متاحة لتمكين الوكالة من التحقق في المستقبل من صحة واكتمال إعلان البلد اﻷولي بموجب اتفاق الضمانات أمر يسبب لنا شديد القلق.
    L'Agence a réaffirmé que si un accord n'intervenait pas rapidement au sujet des mesures requises pour conserver les informations, elle risquerait de perdre toute possibilité de vérifier à l'avenir l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initiale. UN وأكدت الوكالة من جديد أنه، ما لم يكن هناك اتفاق مبكر مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن التدابير المقترحة للمحافظة على المعلومات، فمن المحتمل أن تفقد الوكالة أي إمكانية للتحقق في المستقبل من صحة واكتمال البيان البدئي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    L'équipe de l'Agence a réaffirmé que, si un accord n'intervenait pas rapidement au sujet des mesures requises pour préserver les informations en question, l'Agence risquerait de perdre toute possibilité de vérifier ultérieurement l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initiale de la République populaire démocratique de Corée. UN وأكد فريق الوكالة مجددا أنه ما لم يتم التوصل إلى اتفاق مبكر مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن التدابير المطلوبة للمحافظة على المعلومات، فيمكن أن تضيع أي إمكانية للوكالة للتحقق في المستقبل من صحة واكتمال اﻹعلان البدئـي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les représentants de l'Agence ont répété que, si un accord n'intervenait pas rapidement au sujet des mesures requises, l'Agence risquait de perdre toute possibilité de vérifier à l'avenir l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initiale de la République populaire démocratique de Corée. UN وقد أكد ممثلو الوكالة مجددا أنه في حالة عدم الوصول إلى اتفاق مبكر بشأن التدابير اللازمة، فقد تضيع أي إمكانية ﻷن تقوم الوكالة في المستقبل بالتحقق من صحة واكتمال اﻹعلان البدئـي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Un engagement concret et proactif de l'Iran est essentiel pour permettre à l'Agence de progresser dans sa vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran. UN والمشاركة الموضوعية والاستباقية من جانب إيران أمر ضروري لتمكين الوكالة من إحراز تقدم في تحقُّقها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    Toutefois, à la lumière des résultats de la VSP, l'Agence continuera à suivre cette question de près dans le cadre des activités de routine de la vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran. UN بيد أن الوكالة ستواصل، على ضوء نتائج التحقق من الرصيد المادي، متابعة هذه المسألة كجزء روتيني من عملية تحققها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    Un engagement concret et proactif de l'Iran est essentiel pour permettre à l'Agence de progresser dans sa vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran. UN والمشاركة الموضوعية والاستباقية من جانب إيران أمر ضروري لتمكين الوكالة من إحراز تقدم في تحققها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    c) Les commissaires aux comptes n'ont pas pu obtenir l'assurance que l'inventaire des biens durables était exact et complet en raison notamment du fait que, dans certains bureaux régionaux, il n'était pas tenu d'inventaire physique et il n'y avait pas d'états de rapprochement des comptes matières; UN (ج) لم يتم الحصول على تأكيد كاف بشأن صحة واكتمال المعلومات عن الممتلكات غير المستهلكة، الذي مما يعزى إلى جملة أمور منها عدم إجراء جرد مادي وعدم تسوية سجلات الممتلكات في بعض المكاتب الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد