la santé et la sécurité des employés, des agriculteurs et des autres personnes qui manipulent des produits chimiques doivent être convenablement protégées. | UN | وينبغي توفير الضمانات الكافية لحماية صحة وسلامة العمال والمزارعين وسائر من يعمل في مناولة المواد الكيميائية. |
Le recours aux travailleurs non qualifiés et à la main-d'œuvre occasionnelle risque également de compromettre la santé et la sécurité des mineurs syndiqués. | UN | كما أن الاستعانة بعمال يفتقدون إلى المهارات المطلوبة وبعمال مؤقتين يهدد صحة وسلامة عمال المناجم المشاركين في نقابات. |
Il convient de déterminer les dangers et les expositions potentielles et de mettre en place des contrôles appropriés pour préserver la santé et la sécurité des employés. | UN | ينبغي تحديد المخاطر وحالات التعرض المحتملة ووضع الضوابط الملائمة بشأنها للمحافظة على صحة وسلامة العاملين. |
53. Ni la Convention de Bâle, ni la Convention de Stockholm n'exige expressément que les Parties disposent d'une législation relative à la santé et à la sécurité des travailleurs. | UN | لم تطلب اتفاقية بازل ولا اتفاقية استكهولم أن يكون لدى الأطراف تشريع بخصوص صحة وسلامة العمال. |
Il existe au moins deux textes juridiques sur la protection de la santé et de la sécurité des femmes enceintes. | UN | هناك نصان قانونيان نافذان على اﻷقل يعالجان مسألة حماية صحة وسلامة الحوامل. |
Le transport des déchets sur les lieux devrait réduire au minimum les risques pour la santé et la sécurité des employés, le public et l'environnement. | UN | وينبغي أن تقلل عمليات النقل في الموقع من المخاطر على صحة وسلامة العاملين والجمهور والبيئة. |
Le Code énonce les prescriptions essentielles en matière de qualité de la construction pour garantir la santé et la sécurité des utilisateurs des bâtiments et la protection des biens des tiers. | UN | وتحدد هذه القواعد الشروط الأساسية للبناء من أجل تأمين صحة وسلامة المنتفعين بالمباني وحماية ممتلكات الغير. |
la santé et la sécurité des enfants et des jeunes sur le lieu de travail | UN | صحة وسلامة الأطفال والأحداث في موقع العمل |
Ce n'est autorisé que si le travail pourrait poser un risque important pour la santé et la sécurité de la mère et de son enfant à naître. | UN | ويسمح بهذا فقط إذا كان هناك احتمال في أن يشكل هذا العمل خطرا كبيرا على صحة وسلامة الأم والجنين. |
L'étude sur la santé et la sécurité de la famille établit également un lien direct entre le paiement de la dot et la violence à l'égard des femmes. | UN | وأظهرت دراسة عن صحة وسلامة الأسرة أيضاً وجود صلة مباشرة بين دفع الصداق والعنف ضد المرأة. |
Les règlements prévoient un système à trois niveaux pour assurer la santé et la sécurité des employées en question. | UN | وقدَّمت اللوائح نظاماً من ثلاث مراحل لضمان حماية صحة وسلامة العاملات المعنيات. |
L'état actuel du complexe du Siège continue de mettre en péril la santé et la sécurité des représentants des États Membres, des fonctionnaires du Secrétariat et d'autres personnes. | UN | ولا يزال الوضع الحالي لمبنى المقر يهدد صحة وسلامة ممثلي الدول الأعضاء، وموظفي الأمانة العامة وغيرهم من الأفراد. |
Dispositif juridique visant la protection de la santé et la sécurité de la femme travailleuse | UN | باء - الآلية القانونية التي ترمي إلى حماية صحة وسلامة المرأة العاملة |
Des travaux sont entrepris aussi pour évaluer l'impact de la PRA sur la santé et la sécurité des travailleurs du sexe. | UN | وتُجرى بحوثٌ أيضاً لتقييم أثر قانون إصلاح البغاء على صحة وسلامة المشتغلين بتجارة الجنس. |
la santé et la sécurité des populations du monde entier sont au cœur des idéaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن صحة وسلامة سكان العالم تكمنان في لب المثل العليا للأمم المتحدة. |
Ni la Convention de Bâle, ni la Convention de Stockholm n'exige expressément que les Parties disposent d'une législation relative à la santé et à la sécurité des travailleurs. | UN | لم تطلب اتفاقية بازل ولا اتفاقية استكهولم أن يكون لدى الأطراف تشريع بخصوص صحة وسلامة العمال. |
Des facteurs décisifs sont la fourniture d'informations et l'encouragement de la population à utiliser les méthodes contraceptives et les services de planification de la famille, une grande importance étant accordée à la santé et à la sécurité des utilisateurs. | UN | ويشكل نشر المعلومات والتشجيع على استعمال تدابير منع الحمل وخدمات تنظيم اﻷسرة عوامل حاسمة، مع تأكيد اﻷهمية المعقودة على صحة وسلامة المستعملين لهذه الوسائل. |
Ni la Convention de Bâle, ni la Convention de Stockholm n'exige expressément que les Parties disposent d'une législation relative à la santé et à la sécurité des travailleurs. | UN | 58 - لم تطلب اتفاقية بازل ولا اتفاقية استكهولم أن يكون لدى الأطراف تشريع بخصوص صحة وسلامة العمال. |
La Occupational Health and Safety Act (loi sur la santé et la sécurité au travail) établit des normes visant la protection et la promotion de la santé et de la sécurité des travailleurs. | UN | ٣٧٥- يضع قانون الصحة والسلامة المهنيتين المعايير التي تكفل حماية صحة وسلامة العمال والنهوض بهما. |
C'est pourquoi les États doivent coopérer pour conserver, protéger et rétablir la santé et l'intégrité de l'écosystème de la Terre. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي للدول التعاون في حفظ وحماية واستعادة صحة وسلامة النظام الإيكولوجي للأرض. |
10. Veiller à la bonne santé et à la sécurité des femmes enceintes et des femmes qui allaitent au travail | UN | 10- ضمان صحة وسلامة النساء الحوامل والمرضعات في العمل |
287. Un plan santé et sécurité devrait être élaboré pour chaque site, par un spécialiste dûment formé aux questions de santé et de sécurité et ayant l'expérience de la gestion des PCB, PBB et/ou PCT. | UN | 287- ينبغي وضع خطة صحة وسلامة لكل مرفق على حدة بواسطة خبراء مدربين في مجالي الصحة والسلامة وذوي خبرة بثنائي الفينيل متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد البروم و/أو ثلاثي الفينيل متعدد الكلور. |