ويكيبيديا

    "صحتهم العقلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur santé mentale
        
    • la santé mentale
        
    • santé mentale des
        
    • mentaux
        
    Les enfants sont les plus vulnérables car ils doivent faire face à tout un éventail de violations de leur protection et à leur cortège d'incidences défavorables sur leur santé mentale et leur bien-être à long terme. UN والأطفال هم الأكثر عرضة لطائفة من انتهاكات الحماية التي تخلف آثاراً سلبية على صحتهم العقلية ورفاههم في المدى الطويل.
    314. Le Portugal est très engagé en ce qui concerne la promotion de la santé des enfants et des adolescents, y compris leur santé mentale. UN 314- وتلتزم البرتغال التزاماً شديداً بتعزيز صحة الأطفال والمراهقين، بما في ذلك صحتهم العقلية.
    Ceci a un effet gravement préjudiciable sur leur image de soi, ce qui a des conséquences importantes, et parfois tragiques, sur leur comportement en matière de recherche de soin et sur leur santé mentale. UN ولهذا تأثير شديد الضرر على احترامهم لذاتهم، تنجم عنه عواقب جسيمة، ومأساوية في بعض الأحيان، على سلوكهم الذي ينشد الصحة وعلى صحتهم العقلية.
    7.8 Plusieurs institutions australiennes indépendantes critiquent régulièrement les conditions de vie dans tous les centres de détention d'immigrants, ainsi que leur effet sur la santé mentale des intéressés. UN 7-8 وجهت عدة مؤسسات أسترالية مستقلة انتقادات تتعلق بعدم ملاءمة الظروف في جميع مراكز احتجاز المهاجرين وتأثيرها على صحتهم العقلية.
    7.10 Un certain nombre d'institutions australiennes indépendantes critiquent régulièrement les conditions de vie dans tous les centres de détention d'immigrants ainsi que leur effet sur la santé mentale des intéressés. UN 7-10 وجّه عدد من المؤسسات الأسترالية المستقلة مراراً انتقادات تتعلق بعدم ملاءمة الظروف في جميع مراكز احتجاز المهاجرين وتأثيرها على صحتهم العقلية.
    49. Le Comité s'inquiète de l'absence de services ou de stratégie claire pour répondre aux besoins des enfants présentant des troubles mentaux et de l'état de santé mentale des enfants. UN 49- يساور اللجنة القلق بشأن غياب خدمات أو استراتيجية واضحة لتلبية احتياجات الأطفال الذي يعانون اضطرابات في صحتهم العقلية وبشأن حالة الصحة العقلية في أوساط الأطفال.
    Ils prévoient pour les femmes âgées des possibilités de se consacrer à des activités utiles et d'entreprendre des activités économiques afin d'améliorer des aspects de leur santé mentale et physique. UN في هذه المراكز توفر للمسنين مرافق لإنفاق وقتهم على نحو مفيد وللانخراط في أنشطة اقتصادية لتحسين جوانب صحتهم العقلية والجسدية.
    Il s'inquiète en particulier des longues périodes d'isolement imposées aux détenus, y compris à ceux qui n'ont pas encore été jugés, et de l'effet qu'un tel traitement peut avoir sur leur santé mentale. UN واللجنة قلقة بصورة خاصة بشأن تمديد فترات السجن الانفرادي التي يخضع لها السجناء ومن ضمنهم السجناء الذين ينتظرون المحاكمة وما تخلفه تلك المعاملة من آثار على صحتهم العقلية.
    Il s'inquiète en particulier des longues périodes d'isolement imposées aux détenus, y compris à ceux qui n'ont pas encore été jugés, et de l'effet qu'un tel traitement peut avoir sur leur santé mentale. UN واللجنة قلقة بصورة خاصة بشأن تمديد فترات السجن الانفرادي التي يخضع لها السجناء ومن ضمنهم السجناء الذين ينتظرون المحاكمة وما تخلفه تلك المعاملة من آثار على صحتهم العقلية.
    Ce programme offre des services pour les femmes enceintes à haut risque et les parents accablés par le stress et des problèmes de toxicomanie, de violence familiale et de pauvreté qui influent sur leur santé mentale et leur mieux-être. UN ويقدم هذا البرنامج الخدمات للأمهات الحوامل المعرضات لخطر شديد والآباء المثقلين بالضغط وبقضايا متعددة ذات صلة بإساءة استعمال المخدرات، والعنف العائلي والفقر مما يؤثر على صحتهم العقلية ورفاههم.
    Les migrants détenus ont souvent subi d'autres traumatismes et l'absence de soutien psychologique, ajoutée aux conditions de détention, à l'absence de garanties et au sentiment d'incertitude concernant l'avenir, peuvent avoir de graves conséquences pour leur santé mentale et physique. UN والمهاجرون المحتجزون يكونون، في معظم الأحيان، قد عانوا من صدمات نفسية سابقة، وقد يؤدي انعدام الدعم النفسي، المقرون بظروف الاحتجاز وانعدام الضمانات وعدم معرفة المستقبل، إلى التأثير بخطورة على صحتهم العقلية والجسدية.
    Il souligne que la sécurité des enfants est constamment menacée et que les séquelles du travail sur leur santé mentale et physique sont très importantes. UN وشددت على أن أمن الأطفال مهدد باستمرار وأن آثار العمل على صحتهم العقلية والبدنية وخيمة للغاية(65).
    La stigmatisation généralisée et la méconnaissance de la déficience mentale, conjuguées à un accès restreint des travailleurs migrants aux installations, biens et services sanitaires, font que leur santé mentale risque dans bien des cas d'être négligée. UN ويعني ما يحيط بالإعاقة العقلية من وصمٍ عامٍ وانعدام وعي()، إلى جانب تقييد إمكانية حصول العمال المهاجرين على التسهيلات والسلع والخدمات الصحية، أن صحتهم العقلية قد تكون مهملة في أغلب الأحيان.
    6.15 L'État partie reconnaît que les immigrants placés en détention, en particulier ceux qui sont arrivés par la mer sans autorisation et qui ont subi des tortures et des traumatismes ou qui présentent des antécédents de troubles mentaux, peuvent voir leur santé mentale se détériorer et être tentés par l'automutilation ou le suicide. UN 6-15 وتعترف الدولة الطرف بأن المهاجرين المحتجزين، ولا سيما الأشخاص القادمين عن طريق البحر بدون تصاريح قانونية، والذين تعرضوا للتعذيب وللصدمات أو الذين كانت لديهم في السابق مشاكل صحية عقلية قد يكونون أكثر تعرضاً لتدهور صحتهم العقلية وسلوك الإيذاء الشخصي والانتحار.
    6.15 L'État partie reconnaît que les immigrants placés en détention, en particulier ceux qui sont arrivés par la mer sans autorisation et qui ont subi des tortures et des traumatismes ou qui présentent des antécédents de troubles mentaux, peuvent voir leur santé mentale se détériorer et être tentés par l'automutilation ou le suicide. UN 6-15 وتعترف الدولة الطرف بأن المهاجرين المحتجزين، ولا سيما الأشخاص القادمين عن طريق البحر بدون تصاريح قانونية، والذين تعرضوا للتعذيب وللصدمات أو الذين كانت لديهم في السابق مشاكل صحية عقلية قد يكونون أكثر تعرضاً لتدهور صحتهم العقلية وسلوك الإيذاء الشخصي والانتحار.
    7.8 Plusieurs institutions australiennes indépendantes critiquent régulièrement les conditions de vie dans tous les centres de détention d'immigrants, ainsi que leur effet sur la santé mentale des intéressés. UN 7-8 وجهت عدة مؤسسات أسترالية مستقلة انتقادات تتعلق بعدم ملاءمة الظروف في جميع مراكز احتجاز المهاجرين وتأثيرها على صحتهم العقلية.
    7.10 Un certain nombre d'institutions australiennes indépendantes critiquent régulièrement les conditions de vie dans tous les centres de détention d'immigrants ainsi que leur effet sur la santé mentale des intéressés. UN 7-10 وجّه عدد من المؤسسات الأسترالية المستقلة مراراً انتقادات تتعلق بعدم ملاءمة الظروف في جميع مراكز احتجاز المهاجرين وتأثيرها على صحتهم العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد