Le Comité a tenu une conférence de presse à la fin de sa session. | UN | وعقدت اللجنة مؤتمرا صحفيا في نهاية دورتها. |
Cette campagne, dont l'objectif était la réouverture de plus de 350 habitations, avait été annoncée par Mubarak Awad, Directeur du Centre palestinien pour l'étude de la non-violence, au cours d'une conférence de presse à Jérusalem. | UN | وعقد السيد مبارك عوض، مدير المركز الفلسطيني لدراسة اللاعنف مؤتمرا صحفيا في القدس أعلن فيه عن الحملة الرامية ﻹعادة فتح ما يزيد عن ٣٥٠ منزلا. |
Le 12 juillet il a tenu une conférence de presse à Jakarta. | UN | وعقد مؤتمرا صحفيا في جاكرتا في ١٢ حزيران/يونيه. |
Deux membres du Comité ont publié leur propre communiqué de presse le 28 octobre 2010 pour défendre le rapport. | UN | وأصدر اثنان من أعضاء اللجنة بيانا صحفيا في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010 دفاعا عن التقرير. |
Tous les quatre auraient donné une conférence de presse au musée de la presse dans le quartier de Cagaloglu à Istanbul, le 26 février 1999. | UN | وأفادت التقارير أن المحامين الأربعة عقدوا مؤتمرا صحفيا في متحف الصحافة في حي كاغالوغلو في اسطنبول بتاريخ 26 شباط/فبراير 1999. |
La Commission électorale nationale a tenu une conférence de presse en juin pour présenter le système biométrique. | UN | 19 - وعقدت لجنة الانتخابات الوطنية مؤتمرا صحفيا في حزيران/يونيه من أجل التوعية بنظام الاستدلال البيولوجي. |
Mon Représentant spécial a fait une déclaration à la presse le 10 mai 2006, appelant à un cessez-le-feu immédiat et inconditionnel à Mogadishu. | UN | 12 - وأصدر ممثلي الخاص بيانا صحفيا في 10 أيار/مايو 2006، دعا فيه إلى وقف إطلاق النار فورا ودون شروط في مقديشو. |
À l'issue de la séance, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la question. | UN | وأصدر المجلس بعد الجلسة بيانا صحفيا في هذا الصدد. |
Le 30 mai 2013, le Comité a adopté des règles révisées relatives à la conduite de ses travaux et publié un communiqué de presse à ce sujet. | UN | وفي 30 أيار/مايو 2013، اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية منقحة لتصريف أعمالها، وأصدرت بيانا صحفيا في هذا الصدد. |
142. À l'occasion de sa nomination, le 3 avril 2009, le Chef de la Mission a donné une conférence de presse à Genève, conjointement avec le Président du Conseil des droits de l'homme. | UN | 142- وعقد رئيس البعثة عند تعيينه في 3 نيسان/أبريل 2009 مؤتمرا صحفيا في جنيف مع رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
Le 27 mars 2007, après avoir pris la parole devant le Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a tenu une conférence de presse à Genève. | UN | 13 - عقد المقرر الخاص في 27 آذار/مارس 2007 في أعقاب مثوله أمام مجلس حقوق الإنسان مؤتمرا صحفيا في جنيف. |
Le 19 mai, l’organisation des droits de l’homme B’tselem a tenu une conférence de presse à Jérusalem après avoir publié un rapport décrivant par le menu détail les méthodes d’interrogatoire du SGS. | UN | ٣٩٢ - وفي ٩١ أيار/ مايو عقدت منظمة بتسليم لحقوق اﻹنسان مؤتمرا صحفيا في القدس بعد أن أصدرت تقريرا فصﱠلت فيه طرق الاستجواب التي يتبعها جهاز اﻷمن العام. |
Le 2 novembre, l'ancien vice-président et principal négociateur du MJE, Mohamed Bahr Ali Hamdeen, a tenu une conférence de presse à Doha, au cours de laquelle il a publiquement annoncé que lui-même et d'autres anciens membres du MJE avaient formé une faction dissidente. | UN | 15 - وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد محمد بحر علي حمدين، نائب رئيس حركة العدل والمساواة وكبير مفاوضيها، مؤتمرا صحفيا في الدوحة أعلن فيه عن قيامه بتشكيل جناح منشق عن الحركة مع عدد من أعضائها السابقين. |
Le 5 avril, Muse Sudi Yalahow, Ministre du commerce du Gouvernement fédéral de transition et chef de faction éminent à Mogadishu, a tenu une conférence de presse à Nairobi en affirmant qu'il était temps que le Gouvernement se réinstalle à Mogadishu. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل، عقد موسى سودي يالاهو، وزير التجارة في الحكومة الاتحادية الانتقالية وأحد زعماء الفصائل، مؤتمرا صحفيا في نيروبي أكد فيه أن الوقت قد حان لانتقال الحكومة إلى مقديشو. |
Ils avaient tenu une conférence de presse le 26 février 1999 et annoncé qu'ils se retiraient de la cause, leur sécurité n'ayant pas été assurée. | UN | وعقد المحاميان مؤتمرا صحفيا في 26 شباط/فبراير 1999 وأعلنا انسحابهما من القضية لأنه لم يتم تأمين سلامتهما. |
Le Ministre a donné une conférence de presse le 18 mars pour rappeler que la campagne électorale n'avait pas encore commencé. | UN | وعقد الوزير بعد ذلك مؤتمرا صحفيا في 18 آذار/مارس، ذكّّر فيه بأن الحملة الانتخابية لم تبدأ بعد. |
Saisissant l'occasion d'une visite à Bangkok pour une autre mission, le Rapporteur spécial a tenu une conférence de presse le 1er juin 2004, dans laquelle il a fait part de sa déception devant le manque de coopération du Gouvernement du Myanmar. | UN | 5 - وقد انتهز المقرر الخاص فرصة زيارة قام بها إلى بانكوك لولاية أخرى، فعقد مؤتمرا صحفيا في 1 حزيران/يونيه 2004 أعرب فيه عن خيبة أمله بسبب عدم التعاون من جانب حكومة ميانمار. |
Pour présenter ce résumé et lancer un dossier de presse pour l'Année, le Département a organisé une conférence de presse au Siège, au cours de laquelle le Représentant personnel du Secrétaire général pour l'Année a prononcé une allocution. | UN | وللتعريف بالموجز وإصدار حقيبة صحفية للسنة، عقدت الإدارة مؤتمرا صحفيا في مقر الأمم المتحدة، تحدث فيه الممثل الشخصي للأمين العام لسنة الحوار بين الحضارات. |
Il semble qu'il y ait une conférence de presse au CCPD, parce que les diamants des Vandervoort viennent d'être retrouvés. | Open Subtitles | ويبدو أن هناك مؤتمرا صحفيا في CCPD، لأن الماس Vandervoort فقط تم استردادها. |
L’UNU/WIDER a tenu une conférence de presse en septembre à l’occasion de la publication par la CNUCED de son rapport de 1997 sur les pays les moins avancés. | UN | وعقد المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة مؤتمرا صحفيا في أيلول/سبتمبر بمناسبة إصدار تقرير أقل البلدان نموا لعام ١٩٩٧. |
Mon Représentant spécial a fait une déclaration à la presse le 25 mai. | UN | وأصدر ممثلي الخاص بيانا صحفيا في 25 أيار/مايو. |
À l'issue de la séance, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la question. | UN | وأصدر المجلس بعد الجلسة بيانا صحفيا في هذا الصدد. |
A cet égard, il a publié le 1er décembre 1997 un communiqué de presse dans lequel il exprimait sa profonde préoccupation devant la crise constitutionnelle qui se développe au Pakistan. | UN | وقد أصدر في هذا الصدد بيانا صحفيا في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ للتعبير عن قلقه البالغ إزاء اﻷزمة الدستورية الناشئة في باكستان. |