Communiqué de presse du Ministère érythréen des affaires étrangères | UN | بيان صحفي مؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ صادر عن وزارة خارجية |
11. Communiqué de presse du Ministère des transports, daté du 6 mars 2001, révoquant l'immatriculation de tous les appareils inscrits au Registre libérien de l'aviation civile. | UN | 11 - بلاغ صحفي مؤرخ 6 آذار/مارس 2001 صادر عن وزارة النقل بإلغاء تسجيل جميع الطائرات المسجلة بسجل الطيران المدني الليبري |
12. Communiqué de presse du Ministère de l'information, daté du 6 mars 2001, annonçant la démission du Directeur de l'aviation civile. | UN | 12 - بلاغ صحفي مؤرخ 6 آذار/مارس 2001 صادر عن وزارة الإعلام بفصل مدير الطيران المدني |
Communiqué de presse daté du 12 février 1994, publié par le Ministère singapourien des affaires étrangères concernant | UN | بيان صحفي مؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ أصدرته وزارة خارجية |
Communiqué de presse, daté du 12 septembre 1996, lu par le Ministre | UN | بيان صحفي مؤرخ ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ أدلى به |
Le quatrième document, un article de presse daté du 22 octobre 2007, reprend les faits relatés précédemment. | UN | وأخيراً، الوثيقة الرابعة، وهي مقال صحفي مؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007، يكرر الوقائع المبيَّنة أعلاه. |
Communiqué de presse en date du 4 avril 1995 | UN | بيان صحفي مؤرخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥ |
Par ailleurs, dans un communiqué de presse du 15 août 2004, les FNL ont affirmé qu'ils ont fait partie de l'opération car ils estimaient que le camp de Gatumba abritait le commandement militaire banyamulenge. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت قوات التحرير الوطنية في بيان صحفي مؤرخ 15 آب/أغسطس 2004 بأنها شاركت في العملية بناء على اعتقادها بأن مخيم غاتومبا كان يؤوي القيادة العسكرية لطائفة البَنيامولنغي. |
Dans un communiqué de presse du 16 février 2006, le Haut-Commissariat s'est déclaré consterné par cette expulsion forcée. | UN | وفي بيان صحفي مؤرخ 16 شباط/فبراير 2006، قالت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنها رُوّعت بهذا الترحيل الإجباري. |
I. COMMUNIQUÉ de presse du 14 JUILLET 2004 | UN | الأول- بيان صحفي مؤرخ 14 تموز/يوليه 2004 18 |
Ceci fait suite à des communications émises par la Mission : lettres aux autorités militaires au niveau départemental et au Grand quartier général et communiqué de presse du 5 mai mettant en cause des militaires dans les violations des droits de l'homme. | UN | وقد حدث هذا عقب رسائل بعثتها البعثة: رسائل موجهة إلى السلطات العسكرية على مستوى المحافظات أو إلى اﻷركان العامة وبيان صحفي مؤرخ ٥ أيار/مايو يتهم عسكريين بانتهاك حقوق اﻹنسان. |
Communiqué de presse du 29 mai 1998 | UN | بيان صحفي مؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ |
Dans un communiqué de presse du 12 mai 2006, soit un an après les événements, la Haut-Commissaire a déploré qu'aucune version des événements acceptée sur le plan international n'ait été établie. | UN | وفي بيان صحفي مؤرخ 12 أيار/مايو 2006، بعد مرور عام على الأحداث التي وقعت في أنديجان، أعربت المفوضة السامية عن أسفها لعدم صدور بيان مقبول دوليا بما وقع من أحداث. |
Communiqué de presse du 14 juillet 2004 | UN | بيان صحفي مؤرخ 14 تموز/يوليه 2004 |
Le quatrième document, un article de presse daté du 22 octobre 2007, reprend les faits relatés précédemment. | UN | وأخيراً، الوثيقة الرابعة، وهي مقال صحفي مؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007، يكرر الوقائع المبيَّنة أعلاه. |
Communiqué de presse daté du 14 décembre 2010 | UN | بيان صحفي مؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
D’après un communiqué de presse daté du 5 juillet 1997, la compagnie pétrolière norvégienne, Statoil, subventionnera le séjour de jeunes Timorais en Norvège pour y recevoir une formation à la prospection pétrolière. | UN | ١٤ - وأعلن بلاغ صحفي مؤرخ ٥ تموز/يوليه ٧٩٩١ أن شركة النفط النرويجية " ستاتويل " سترعى سفر شبان من تيمور الشرقية إلى النرويج لتلقي تدريب على التنقيب عن النفط. |
Communiqué de presse daté du 29 mai 1998 | UN | بيان صحفي مؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ |
COMMUNIQUÉ de presse daté du 5 MAI 1996 | UN | بيان صحفي مؤرخ ٥ أيار/مايو ١٩٩٦ |
Communiqué de presse, daté du 17 mars 1994, émanant du | UN | بيان صحفي مؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ |
Dans un communiqué de presse daté du 2 juin 2014, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, Heiner Bielefeldt, s'est déclaré vivement préoccupé par < < la récente augmentation du nombre d'agressions violentes commises par des militants extrémistes sur des musulmans ahmadis. | UN | وفي بيان صحفي مؤرخ 2 حزيران/يونيه 2014، أعرب المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد هاينر بيلفلت عن بالغ قلقه إزاء " موجة الاعتداءات العنيفة الأخيرة التي تعرض لها المسلمون الأحمديون على أيدي نشطاء متطرفين. |
Dans une déclaration à la presse en date du 18 juin, le Conseil a donné des renseignements sur sa réunion avec une délégation de haut niveau de la CEDEAO avec laquelle il s'était entretenu, le 15 juin, de la situation au Mali. | UN | وقدم المجلس في بيان صحفي مؤرخ 18 حزيران/يونيه، معلومات عن اجتماعه بوفد رفيع المستوى من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 15 حزيران/يونيه لمناقشة الحالة في مالي. |