ويكيبيديا

    "صحية عقلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • santé mentale
        
    • mentaux
        
    D'après ces rapports, S. M. a d'importants problèmes de santé mentale. UN ووفقاً لهذه التقارير الطبية، فإن س. م. يعاني من مشاكل صحية عقلية.
    D'après ces rapports, S. M. a d'importants problèmes de santé mentale. UN ووفقاً لهذه التقارير الطبية، فإن س. م. يعاني من مشاكل صحية عقلية.
    Qui plus est, un certain nombre d'entre elles peuvent avoir besoin de soins et de traitements de santé mentale. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تحتاج بعض نساء الشعوب الأصلية إلى رعاية صحية عقلية وخدمات علاجية.
    Vérifier s'il est indiqué sur le certificat médical ou l'expertise que la personne présente des troubles mentaux. UN فحص إذا كانت الشهادة الطبية أو رأي الخبير أكدا ما إذا كان الشخص يعاني أو لا يعاني من أي مشاكل صحية عقلية.
    Les personnes atteintes de troubles mentaux sont surreprésentées dans beaucoup de systèmes pénitentiaires; dans certains pays, les prisons sont même utilisées pour loger les malades mentaux qui n'ont commis aucune infraction. UN وعدد المرضى الذين يعانون من مشكلات صحية عقلية مرتفع في العديد من السجون؛ بل تستخدم السجون في بعض البلدان لإيواء مختلين عقليا لم يقترفوا أي جريمة.
    Les filles et les femmes doivent avoir pleinement accès à des soins de santé mentale et physique adaptés à leurs besoins propres. UN وينبغي أن تتاح للطفلة والمرأة كامل فرص الوصول إلى رعاية صحية عقلية وبدنية تلبي احتياجاتها الجنسانية.
    Ma fille traverse une période difficile, problème de santé mentale... Open Subtitles حسناً,لديّ ابنة تمرّ خلال هذا الوقت العصيب حقاً,مشاكل صحية عقلية
    Filtre 3: Décision d'orienter les patients pr se par le généraliste compte tenu de la disponibilité d soins spécialisés Niveau 4: Patients qui reçoivent des soins arn ulatoires de santé mentale UN المرشح ٣ : إحالة الطبيب العام الحالة بحسب توفر الرعاية المتخصصة المستوى ٤: المرضى يتلقون رعاية صحية عقلية في العيادات الخارجية
    Il s'agissait de personnes dont le trouble mental avait été diagnostiqué, qui était atteintes d'une incapacité manifeste et qui avaient été admises à l'hôpital pour traitement par suite de problèmes de santé mentale. UN ويتمثل هؤلاء في اﻷشخاص الذين شُخصت حالتهم بأنها اضطراب عقلي وظهر لديهم دليل على العجز، وأُدخلوا مستشفى للعلاج بسبب مشكلات صحية عقلية.
    Elle fait valoir qu'en mettant tellement de temps à enquêter et en ne l'informant pas de l'issue de l'enquête, l'État partie l'a amenée à souffrir en permanence de problèmes de santé mentale, ce qui constitue une violation de l'article 7 du Pacte. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن استغراق تحقيق الدولة الطرف كل هذا الوقت وعدم إبلاغها بنتيجته، سبب لها أعراضاً صحية عقلية مستمرة، بما ينتهك المادة 7 من العهد.
    Elle fait valoir qu'en mettant tellement de temps à enquêter et en ne l'informant pas de l'issue de l'enquête, l'État partie l'a amenée à souffrir en permanence de problèmes de santé mentale, ce qui constitue une violation de l'article 7 du Pacte. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن استغراق تحقيق الدولة الطرف كل هذا الوقت وعدم إبلاغها بنتيجته، سبب لها أعراضاً صحية عقلية مستمرة، بما ينتهك المادة 7 من العهد.
    De vastes programmes de soins de santé mentale et de réadaptation personnalisés, sexospécifiques et tenant compte des traumatismes subis doivent être offerts, en prison ou en milieu non carcéral, aux détenues nécessitant des soins de santé mentale. UN تُوفَّر للسجينات اللواتي يحتجْن إلى رعاية صحية عقلية داخل السجن أو في المرافق غير الاحتجازية برامج شاملة للرعاية الصحية العقلية والتأهيل ملائمة لكل حالة على حدة تراعى فيها الفوارق بين الجنسين.
    La fin du conflit armé a été marquée par une grave crise de santé mentale en milieu rural et dans les zones marginalisées. UN 37 - ومضى يقول إنه في أعقاب الصراع المسلح، توجد أزمات صحية عقلية خطيرة في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المهمشة.
    Quelle que soit la nature du rapport entre la consommation de drogues et les problèmes de santé mentale, la comorbidité reste un important motif de préoccupation étant donné que l'on constate souvent des taux élevés de consommation de drogues parmi les malades mentaux. UN وبغض النظر عن طبيعة العلاقة بين تعاطي المخدرات ومشاكل الصحة العقلية، تظل تلك الحالات المرضية شاغلا رئيسيا، إذ كثيرا ما تلاحظ مستويات عالية من تعاطي المخدرات بين من يعانون من مشاكل صحية عقلية.
    12.34 Certaines femmes des Îles Cook connaissent de graves problèmes de santé mentale. UN 12-34 وتعاني بعض النساء في جزر كوك من مسائل صحية عقلية هامة.
    Le peu de ressources disponibles dans le pays empêche la prise en charge intégrale en matière de santé mentale. UN 880- إن موارد نيكاراغوا محدودة وغير كافية لتوفير رعاية صحية عقلية شاملة.
    51. Les personnes souffrant de problèmes de santé mentale et de handicaps intellectuels sont, dans de nombreux pays, au plus bas de l'échelle sociale. UN 51- عادة ما يشغل الأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية عقلية وإعاقات ذهنية، في العديد من البلدان، أدنى مستويات السلم الاجتماعي.
    Elles assurent la promotion de la santé et des soins de santé primaires et jouent un rôle crucial en ce qui concerne les soins pédiatriques, les soins aux personnes âgées et aux personnes souffrant d'incapacités ou de troubles mentaux. UN وتقدم المرأة خدمات تحسين الصحة وخدمات الرعاية اﻷولية وتقوم بدور محوري في صحة الطفل ورعاية المسنين، وتقديم الرعاية للمعوقين واﻷشخاص الذين يعانون من اختلالات صحية عقلية.
    Compte tenu des nombreuses violations de leurs droits et des discriminations dont sont victimes les personnes atteintes de troubles mentaux, le plan met l'accent sur l'habilitation de ces personnes et l'élaboration de programmes et politiques tenant compte des droits fondamentaux. UN وتركز الخطة على تمكين الذين يعانون من مشاكل صحية عقلية وعلى نهج قائم على الحقوق في وضع البرامج والسياسات، نظرا للانتهاك والتمييز الواسعي النطاق اللذين يتعرض لهما الأشخاص المصابون باختلالات عقلية.
    Si une femme souffre de problèmes mentaux en raison d'un harcèlement sexuel sur son lieu de travail, ceci est parfois considéré comme une affaire de coups et blessures sur le plan légal. UN وفي حالة معاناة امرأة ما من مشاكل صحية عقلية نتيجة تحرش جنسي في مكان العمل، يتم أحياناً توثيق هذا الوضع بوصفه حالة إيذاء قانونية.
    Il s'agit notamment de déficients mentaux, de toxicomanes, d'étrangers, de minorités raciales et ethniques, de personnes âgées et de handicapés. UN وتشمل هذه الجماعات السجناء الذين لهم احتياجات صحية عقلية والسجناء المرتهنين للمخدرات والسجناء من الرعايا الأجانب والأقليات العنصرية والعرقية والسجناء من كبار السن والسجناء من المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد