Ce qui fait souvent cruellement défaut, ce sont des systèmes de santé efficaces permettant d'atteindre ceux qui sont le plus dans le besoin. | UN | وثمة افتقار حاد مع ذلك إلى وجود نظم صحية فعالة يمكن أن تكفل إنجاز التدخلات لصالح الفئات الأمس حاجة إليها. |
Ces fonds ont souvent été présentés comme une mesure provisoire servant à réaliser des objectifs à court terme en attendant la mise en place de systèmes de santé efficaces. | UN | وجرى عموما تبريرها باعتبارها وسائل مؤقتة لتحقيق نتائج قصيرة الأجل لحين استحداث نظم صحية فعالة. |
En bref, les Objectifs ne pourront être réalisés sans des systèmes de santé efficaces et accessibles à tous. | UN | وباختصار، لا يمكن تحقيق الأهداف بدون نظم صحية فعالة يسهل حصول الجميع عليها. |
Les objectifs ne peuvent être atteints sans des systèmes de santé efficaces qui soient accessibles à tous. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف من دون نظم صحية فعالة ومتاحة للجميع. |
Les États sont encouragés à mener régulièrement des consultations participatives, adaptées à l'âge et au niveau de maturité des enfants, ainsi que des recherches avec eux, et de faire cela séparément avec les parents, afin d'apprendre quels sont leurs problèmes de santé, leurs besoins et leurs attentes en matière de développement, en vue de concevoir des actions et des programmes sanitaires efficaces. | UN | وتُشجَّع الدول على إجراء مشاورات تشاركية منتظمة، مكيفة وفقاً لسن الطفل ونضجه، والقيام ببحوث مع الطفل، وفعل ذلك مع أبويه بمعزل عنه، من أجل معرفة التحديات الصحية التي تواجهه وتحديد الاحتياجات والتوقعات المتعلِّقة بنمائه إسهاماً في تصميم تدخلات وبرامج صحية فعالة. |
Outre ces financements, il est nécessaire que des dirigeants politiques convaincus élaborent des plans détaillés pour le développement et la formation d'un personnel de santé efficace et les mettent en œuvre. | UN | وبالإضافة إلى التمويل، ينبغي قيام الملتزمين من الزعماء السياسيين بوضع وتنفيذ خطط شاملة لتنمية قوة عاملة صحية فعالة والحفاظ عليها. |
Elle a ajouté que des politiques de santé efficaces devraient être appliquées à l'échelon communautaire. | UN | وأضاف المتكلم قائلا إن هناك سياسات صحية فعالة سيتعين تنفيذها على الصعيد المحلي. |
Ces deux groupes souhaitent mettre en place des systèmes de santé efficaces, intégrés, adaptés et accessibles à tous. | UN | فالمجموعتان كلتاهما ترغبان في إنشاء نظم صحية فعالة ومتكاملة ومستجيبة يكون الوصول إليها متيسراً للجميع. |
On a commencé à se rendre compte que de telles initiatives ne pourraient porter leurs fruits en l'absence de systèmes de santé efficaces, renforcés. | UN | وبدأ يلوح في الأفق إدراك أن هذه المبادرات المحددة لا يمكن أن تنجح دون نظم صحية فعالة ومعززة. |
Notre politique nationale antidrogue met donc l'accent sur la nécessité de faire preuve d'une grande fermeté dans l'application des lois, de diffuser des avertissements crédibles sur la nocivité des drogues et de mettre en place des services de santé efficaces. | UN | إن سياستنا الوطنية للمخدرات تؤكد الحاجة إلى إنفاذ القوانين بقوة وإلى رسائل يمكن تصديقها بشأن اﻷضرار المتصلة بالمخدرات وإلى خدمات صحية فعالة. |
46. L'objectif du Gouvernement, dont la mise en œuvre est assurée par le Ministère de la santé, est d'améliorer la situation des Malawiens en leur offrant des soins de santé efficaces, efficients et sûrs. | UN | 46- تتمثل رؤية الحكومة من خلال وزارة الصحة في تحسين حالة الملاويين بتوفير رعاية صحية فعالة وتتسم بالكفاءة والسلامة. |
Il faudra, pour établir des systèmes de santé efficaces, équitables et adaptables, identifier sur la base d'informations factuelles et solides les stratégies ayant donné des résultats dans des contextes nationaux spécifiques. | UN | ولوضع نظم صحية فعالة ونزيهة وسريعة الاستجابة، يجب تحديد الاستراتيجيات التي تنجح في إطارات قطرية معينة بناء على قاعدة أدلة قوية. |
Le Nord comme le Sud ont la responsabilité de prendre des mesures concertées afin d'établir des systèmes de santé efficaces dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | وتقع على عاتق دول الشمال والجنوب على حد سواء مسؤولية اتخاذ تدابير متسقة تهدف إلى إقامة نظم صحية فعالة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Soigneusement élaborés et chiffrés, les programmes nationaux devraient refléter ce qui est véritablement nécessaire pour établir des systèmes de santé efficaces, intégrés et accessibles à tous. | UN | وهذه البرامج الوطنية، التي يلزم إعدادها وحساب تكاليفها بعناية، ينبغي أن تعكس المتطلبات الفعلية لإقامة نظم صحية فعالة ومتكاملة تكون متاحة للجميع. |
Le Sommet mondial de 2005 a réaffirmé que les pays en développement et les pays développés avaient un rôle crucial à jouer dans l'établissement de systèmes de santé efficaces et ouverts à tous au Nord comme au Sud. | UN | وقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أن للبلدان النامية والمتقدمة دوراً أساسياً في إقامة نظم صحية فعالة وشاملة في بلدان الشمال وبلدان الجنوب على حد سواء. |
Le Nord comme le Sud doivent, de toute urgence, prendre des mesures concertées pour établir des systèmes de santé efficaces dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | ويجب على بلدان الشمال وبلدان الجنوب أن تقوم، على وجه الاستعجال، باتخاذ تدابير متفق عليها لإقامة نظم صحية فعالة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le droit à la santé exige l'instauration de systèmes de santé efficaces, ouverts à tous et de bonne qualité - précisément ce qui fait défaut pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 26 - ويستدعي الحق في الصحة تطوير نظم صحية فعالة وشاملة وذات جودة عالية، وهذا تحديدا هو المطلوب لتحقيق الأهداف. |
La Déclaration du Millénaire et le document final du Sommet de 2005 indiquent clairement que les pays en développement, tout comme les pays développés, ont un rôle essentiel à jouer : mettre en place des systèmes de santé efficaces, sans exclusive, dans les pays en développement. | UN | وقد أوضح إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة لعام 2005 على حد سواء أن على البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء أن تقوم بدور حاسم في إقامة نظم صحية فعالة وشاملة في البلدان النامية. |
Le traitement de la question de la mortalité maternelle fait partie d'une stratégie plus globale et à plus long terme, à savoir la création de systèmes de santé efficaces, intégrés, réactifs et accessibles à tous. | UN | وأشار إلى أن معالجة وفيات الأُمهات تمثل استراتيجية لتحقيق هدفا أبعد مدى وهو إنشاء نظم صحية فعالة ومتكاملة وأكثر استجابة، ومتاحة للجميع. |
54. Les problèmes que pose la mise en place d'un système de soins de santé efficace sont les mêmes à travers le monde, le plus important étant celui du vieillissement des populations. | UN | 54- إن التحديات التي تعترض تحقيق رعاية صحية فعالة هي نفسها في جميع أنحاء العالم، وأبرزها على الإطلاق هو صحة السكان الشائخين. |