Cela est vrai en particulier des changements climatiques, qui ont une incidence sur tous les aspects de la santé humaine et planétaire. | UN | ويعدّ تغيّر المناخ بوجه خاص أحد العوامل المؤثرة في هذا الصدد، فهو يؤثر في صحّة البشر وصحة الكوكب من جميع جوانبهما. |
Je pense que je vais prendre les escaliers pendant un moment, ce qui est meilleur pour... la santé. | Open Subtitles | لأنّي سأستقل الدرج لفترة، فهذا يحسن صحّة المرء. |
Sur l'avenir du bébé, sur sa santé. Aucune importance. - Sans lui. | Open Subtitles | ــ بشأن مستقبل الطفل , و صحّة الطفل ــ لا يهُم ــ بدونه ــ لا , لا يزال الأمر غير مهُم |
En outre, toute partie concernée peut contester la validité d'une loi ou de dispositions d'une loi en cas d'incompatibilité avec la Constitution. | UN | وفضلاً عن ذلك، يحق لأي طرف معني الطعن في صحّة قانون ما أو حكم من الأحكام التشريعية في حال عدم تطابقهما مع الدستور. |
Il en va de même de la validité des conditions types des contrats. | UN | وينطبق الأمر نفسه على صحّة شروط العقد القياسيّة25. |
J'ai également certifié l'exactitude des soldes de clôture de tous les fonds de l'ONUDI. | UN | وقد تأكّدت أيضاً من صحّة أرصدة نهاية العام في كل صناديق اليونيدو. |
Sa santé est en danger et la vôtre aussi, et probablement celle de votre famille. | Open Subtitles | صحّة صديقك في خطر، ورُبّما صحّتك كذلك، وصحّة عائلتك. |
J'espère que vous ne m'avez pas réveillé que pour ma santé de vieillard. | Open Subtitles | أرجو أنّكِ أيقظتني لسبب أهمّ من صحّة رجُلٍ مُسِّن |
Et bien, je suis content que tu sois en bonne santé. | Open Subtitles | حسناً، أنا سعيدة لسماع أنّكَ في صحّة جيّدة. |
Cette entreprise détruit la santé de toute la ville et je ne sais pas comment l'arrêter. | Open Subtitles | تلكَ الشركة تفسد صحّة البلدة بأكملها ولا أعرف كيف أوقفهم |
Nous avons été naturellement créé pour "refléter" la santé, à des fins productives. | Open Subtitles | لأنهم الأكثر صحّة. نحن مصمّمَين بشكلٍ طبيعي لِنعاين بعضنا البعض |
Le principe d'utiliser l'alimentation pour promouvoir une bonne santé n'est pas nouvelle. | Open Subtitles | فكرة استخدام الغذاء لتكوين صحّة جيدة ليست بالشيء الجديد |
La science est claire, concernant le rôle important des produits laitiers sur la santé de nos os. | Open Subtitles | موقف العلم فيما يتعلّق بدور اﻷلبان في صحّة العظام صارم جداً، |
Vous avez deux choix : soit vous dégradez votre santé et votre qualité de vie avec l'alimentation et vous mourrez prématurément, soit vous optimisez votre santé, qualité et durée de vie en choisissant un régime alimentaire à base de végétaux. | Open Subtitles | لدَيْك خيارين: تستطيع أن تتناول طعام يؤدّي بك إلى صحّة متدهورة و موت مبكّر، أو طعام يؤدّي بك إلى صحّة جيّدة |
Voici la rubrique santé. | Open Subtitles | الآن لنعرّج على صحّة المرأة أظهرت دراسة حول الحياة الجنسية الأنثوية |
Vu les circonstances, il est en assez bonne santé. | Open Subtitles | في الواقع، على اعتبار كيفية العثور عليه، فهو يبدو في صحّة جيّدة. |
C'est un problème de santé publique. | Open Subtitles | ستفعل شيئاً حيال هذا,فهذه مشكلة صحّة عامة |
À la lumière de la jurisprudence pertinente, la validité d'un consentement quel qu'il soit à fournir un tel travail ou service devrait faire l'objet d'une appréciation au cas par cas. | UN | وفي ضوء السوابق القضائية ذات الصلة، ينبغي تقييم صحّة أي موافقة ممكنة على أداء مثل هذه الأعمال أو الخدمات حسب كل حالة. |
12. La Convention ne traite pas non plus de la validité de la clause de réserve de propriété. | UN | 12- لا تتعامل الاتفاقيّة مع صحّة شرط حقّ الاحتباس أيضاً31. |
J'ai également certifié l'exactitude des soldes de clôture de tous les fonds de l'ONUDI. | UN | وقد تأكَّدت أيضاً من صحّة أرصدة نهاية العام في كل صناديق اليونيدو. |
L'exactitude des soldes de clôture de tous les fonds de l'ONUDI a également été vérifiée. | UN | وقد تأكَّدت أيضاً صحّة أرصدة نهاية العام في كل صناديق اليونيدو. |
- Tu pourrais aller vérifier l'homologation. | Open Subtitles | يمكنك الذهاب إلى وسط المدينة والتأكد من صحّة الوصيّة |