un décret présidentiel a été promulgué pour mettre en place des moyens supplémentaires permettant aux enfants d'atteindre un niveau d'étude plus élevé. | UN | وقد صدر مرسوم رئاسي لتوفير دعم إضافي لتمكين الأطفال من الحصول على تعليم أعلى مستوى. |
un décret présidentiel a été promulgué sur la nécessité d'établir une nouvelle loi sur l'objection de conscience au service militaire. | UN | وقد صدر مرسوم رئاسي بشأن الحاجة إلى تشريع جديد فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية. |
Toutefois, un décret présidentiel a depuis lors supprimé cette limite. | UN | غير أنه صدر مرسوم رئاسي منذ ذلك الحين يلغي تحديد المدة الزمنية. |
Le 2 octobre, un décret présidentiel a rouvert l'enquête sur la fraude qui a été commise à la Banque de Kaboul en 2010. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، صدر مرسوم رئاسي أُعيد بموجبه فتح التحقيق في قضية الاحتيال التي شملت مصرف كابل عام 2010. |
Enfin, Le décret présidentiel de 2007 a augmenté de 50 % les allocations versées aux personnes réfugiées ou déplacées. | UN | وقد صدر مرسوم رئاسي في عام 2007, زادت بمقتضاه الإعانات الشهرية للاجئين والمشردين داخليا بنسبة 50 في المائة. |
un décret présidentiel a été promulgué autorisant l'implantation en Égypte du Bureau régional d'ONU-Femmes pour les États arabes. | UN | وقد صدر مرسوم رئاسي يؤيد إنشاء المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في مصر. |
Le même jour, un décret présidentiel a été promulgué pour annoncer que les élections législatives se tiendraient le 16 novembre 2008. | UN | وفي نفس اليوم، صدر مرسوم رئاسي يعلن أن الانتخابات التشريعية ستجرى في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Le 25 décembre 2005, un décret présidentiel a été promulgué en vue de créer l'Autorité nationale de la lutte antimines. | UN | 71 - وفي 25 كانون الأول/ديسمبر 2005، صدر مرسوم رئاسي بإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
b) un décret présidentiel portant création du Conseil a été publié le 7 janvier 2006. | UN | (هـ) في 7 كانون الثاني/يناير 2006، صدر مرسوم رئاسي قضى بإنشاء المجلس. |
b) un décret présidentiel portant création du Conseil a été pris le 7 janvier 2006; | UN | (ب) في 7 كانون الثاني/يناير 2006، صدر مرسوم رئاسي قضى بإنشاء المجلس؛ |
En juin 1997, un décret présidentiel daté du 24 avril a été promulgué, aux termes duquel l'APENA était incorporée dans la PNH comme il était stipulé dans la Constitution. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، صدر مرسوم رئاسي بتاريخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، ﻹدماج اﻹدارة الوطنية للسجون في الشرطة الوطنية الهايتية كما نص الدستور على ذلك. |
C'est ainsi qu'en décembre 1993, une loi sur l'entraînement sportif et le sport en Ukraine est entrée en vigueur et, en juin 1994, un décret présidentiel sur le soutien national au développement des arts et du sport en Ukraine a été promulgué. | UN | وهكذا بدأنا في أوكرانيا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إنفاذ قانون خاص بالتدريب البدني والرياضة، وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤ صدر مرسوم رئاسي بدعم الدولة لتنمية الفنون والرياضة في أوكرانيا. |
Le 26 mai, la Commission pour le désarmement de la population civile et la lutte contre la prolifération des armes légères a été créée par un décret présidentiel qui a élargi le mandat de l'entité précédente afin d'inclure une interdiction générale des armes. | UN | وفي 26 أيار/مايو، صدر مرسوم رئاسي يقضي بإنشاء لجنة معنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويقضي أيضا بتمديد ولاية الهيئة السابقة لتشمل حظرا عاما على الأسلحة. |
En août 2008, un décret présidentiel portant création d'une commission nationale de vérification concernant le statut de combattant des dissidents des FLN rassemblés sur les sites de Randa et de Buramata a été promulgué. | UN | 16 - وفي آب/أغسطس 2008، صدر مرسوم رئاسي أنشئت بموجبه لجنة وطنيه للتحقق من وضع المنشقين عن حركة التحرير الوطنية المجمَّعين في موقعي راندا وبوراماتا كمقاتلين. |
En avril 2010, un décret présidentiel a doté le Centre de formation professionnelle de la justice (CFPJ) de ses organes de direction et d'un premier budget de fonctionnement. | UN | 72 - وفي نيسان/أبريل 2010 صدر مرسوم رئاسي يقضي بتعيين الهيئات الإدارية لمركز التدريب المهني التابع لوزارة العدل ورصد ميزانية أولية له. |
Par un décret présidentiel du 29 mars portant sur l'organisation du référendum, la Commission électorale nationale a été chargée d'organiser et de superviser la consultation populaire. | UN | وفي 29 آذار/مارس، صدر مرسوم رئاسي بشأن إجراء الاستفتاء نص على تولي اللجنة الانتخابية الوطنية تنظيم العملية والإشراف عليها. |
un décret présidentiel de août 2002 sur l'amélioration de la politique de recrutement des femmes à des postes de responsabilité dans l'administration assure l'égalité des chances entre hommes et femmes dans ce secteur. | UN | وفي آب/أغسطس 2002، صدر مرسوم رئاسي بشأن المضي في تحسين السياسة الإطارية لتعيين قياديات في الإدارة الحكومية، ينص على اتباع نهج متوازن لاجتذاب الرجال والنساء إلى الخدمة الحكومية. |
De même, le 4 septembre 2002, un décret présidentiel a été publié pour renforcer l'interdiction de la culture, de la production et du commerce illicite de stupéfiants. | UN | وفي 4 أيلول/سبتمبر 2002 كذلك، صدر مرسوم رئاسي آخر لتعزيز إنفاذ الحظر المفروض على زراعة المخدرات غير المشروعة وإنتاجها والاتجار بها. |
Le décret présidentiel du 27 août a promulgué la création du Bureau de suivi du processus de paix au Darfour dirigé par Amin Omar, négociateur en chef du Gouvernement à Doha. | UN | وفي 27 آب/أغسطس، صدر مرسوم رئاسي بإنشاء مكتب لمتابعة عملية إحلال السلام في دارفور برئاسة أمين عمر، كبير مفاوضي الحكومة في الدوحة. |
d) Le décret présidentiel portant création du Comité a été pris le 25 février 2006. | UN | (د) صدر مرسوم رئاسي بإنشاء اللجنة في 25 شباط/فبراير 2006. |
Un programme de lutte contre l'exportation illégale et la traite des personnes a été approuvé par décret présidentiel le 21 avril 2002. | UN | وفي 21 نيسان/أبريل 2002، صدر مرسوم رئاسي باعتماد برنامج لتدابير مكافحة التصدير غير المشروع والاتجار بالأشخاص. |