Le certificat médical établi pour M. Dawas indiquait qu'il était très anxieux et en état de choc. | UN | وأشارت شهادة طبية صادرة عن حالة السيد داواس بأنه كان بالغ القلق وفي حالة صدمة. |
Le certificat médical établi pour M. Dawas indiquait qu'il était très anxieux et en état de choc. | UN | وأشارت شهادة طبية صادرة عن حالة السيد داواس بأنه كان بالغ القلق وفي حالة صدمة. |
La sûreté nucléaire s'est notablement améliorée depuis le choc de Tchernobyl en 1986, mais le risque d'accidents ne peut jamais être complètement éliminé. | UN | لقد تحسنت السلامة النووية بشكل ملحوظ منذ صدمة تشرنوبيل عام 1986، ولكن خطر وقوع حوادث لا يمكن التخلص منه أبدا بشكل تام. |
Ils devraient également fournir une assistance spécifique dans ces situations et s'assurer que ces procédures ne causent pas de traumatisme supplémentaire aux femmes. | UN | وينبغي أن تقدم الدول أيضاً مساعدات محددة في هذه الحالات وأن تضمن عدم تسبب تلك الإجراءات في صدمة إضافية للمرأة. |
Un gros choc pour eux, oui. Pas tellement pour vous. | Open Subtitles | صدمة كبيرة لهم، بالتأكيد، لكن ليس كثيراً لك. |
- Tout de suite. choc dû à une crise surrénalienne. | Open Subtitles | إنها في حالة صدمة بسبب قصور الكظر الحاد. |
Un gros choc pour eux, oui. Pas tellement pour vous. | Open Subtitles | صدمة كبيرة لهم، بالتأكيد، لكن ليس كثيراً لك. |
Ne perds plus ton temps à être sous le choc. | Open Subtitles | لا يمكنك تضييع المزيد من الوقت بحالة صدمة. |
Si on fait pas attention, elle pourrait subir un choc anaphylactique. | Open Subtitles | اذا لم نكن حريصين سوف تدخل في صدمة حساسية |
Ça a dû être un choc de la voir sortir de prison de cette manière. | Open Subtitles | لابد أن ماحدث لها كان صدمة بخروجها من السجن بالطريقة التي فعلت |
Tu es encore sous le choc de l'enfer où tu as été piégé si longtemps. | Open Subtitles | كلّا، إنّك ما تزال تعاني أثر صدمة بقائك في الجحيم دهرًا مديدًا. |
Tu es encore sous le choc de l'enfer où tu as été piégé si longtemps. | Open Subtitles | كلّا، إنّك ما تزال تعاني أثر صدمة بقائك في الجحيم دهرًا مديدًا. |
Et il faudrait des connaissances pharmaceutiques, pour connaitre ce Dorvatrin pour savoir que cela provoquerait a Thomas un choc anaphylactique, juste ? | Open Subtitles | و أنتِ بحاجة الى صيدلاني لديه معرفة بأن دورفترين سيرسل توماس إلى صدمة فرط الحساسية، أليس كذلك ؟ |
Cette violence engendre chez les victimes un traumatisme, une stigmatisation et parfois une grossesse; elle obscurcit donc fortement leurs perspectives sur le plan éducatif. | UN | ويسفر هذا العنف عن حالات صدمة ووصم وقد يسفر عن حمل أحياناً، ويحد بشدة من الفرص التعليمية المتاحة للبنات. |
Il a un traumatisme abdominal et une possible commotion cérébrale. | Open Subtitles | لديه صدمة داخلية و إحتمالاَ إرتجاج في المخ |
Il avait un trauma du foie par pénétration sans dommage collatéral. | Open Subtitles | عندما جاء هذا الصباح كان لديه صدمة طعن في الكبد دون وجود جروح أخرى |
Qu'a-t-elle fait? Ce n'est pas encore sorti, mais ce serait choquant. | Open Subtitles | إنه لم ينشر حتى الآن,لكن يبدو أنه سيكـون صدمة |
Je pense que c'est traumatisant de se faire servir la tête de sa copine à Thanksgiving. | Open Subtitles | كُنت لأخمن أنها صدمة قوية أن تستلم رأس حبيبتك على عشاء عيد الشكر |
Un soutien psychologique doit être mis à la disposition de tous ceux qui connaissent traumatismes, angoisse, stress et dépression. | UN | ويتعين توفير المشورة لجميع الذين عانوا من صدمة أو كرب أو ضغط نفسي أو اكتئاب. |
Eh bien, ce ne sera pas une grande surprise non plus... | Open Subtitles | حسنا، اذا، هذا لن يكون بمثابة صدمة سريعة، أيضا |
Elle avait l'air vraiment choquée. Elle essayait de protéger son fils. | Open Subtitles | رأيت صدمة حقيقية على وجهها هي تحاول حماية ابنها |
L'année dernière, Haïti a essuyé de nouveau un coup dévastateur : quatre cyclones et tempêtes tropicales se sont abattus sur le pays. | UN | وفي العام الماضي، عانت هايتي من صدمة مدمرة جديدة من جراء أربعة أعاصير متعاقبة وعواصف مدارية ضربت البلد. |
Bientôt, je n'arriverai plus à choquer personne ici. | Open Subtitles | تعلمين عما قريب لم أكن قادرة علي أي صدمة آخرى |
J'étais un peu choqué par ce que je ne pensais pas qu'elle me voyait comme ça. | Open Subtitles | كنت في صدمة نوعاً ما لأنني أظن أنها لم تراني ذلك الشخص الطيب |
Chaque fois que vous prendrez une bosse, vous enlèverez un point de QI à ce bébé. | Open Subtitles | بكلّ صدمة, ستفقد طفلي نقاط ذكاء |
En outre, 3 751 fonctionnaires et personnes à leur charge ont bénéficié de sessions de soutien psychologique individuelles ou en groupe après un incident critique ou un événement traumatique. | UN | إضافة إلى ذلك، استفاد 751 3 موظفا ومعالا من جلسات مشورة فردية أو جماعية حتمها حادث خطير أو صدمة نفسية. |
Ça me choque qu'elle puisse me mettre de côté aussi longtemps. | Open Subtitles | صدمة بالنسبة إليّ, عندما يمكنها إبعادي طيلة هذه المدة. |