Les actes de génocide qui ont eu lieu récemment ont traumatisé la société rwandaise et choqué la conscience de l'humanité. | UN | وفصول إبادة اﻷجناس، وهي الفصول الختامية في مأساة هذا الصراع، قد صدمت المجتمع الرواندي وهزت العالم كله. |
Je me suis cogné très fort. Ma tête est enflée ! | Open Subtitles | لقد صدمت رأسي بقوة ألا ترين كم هو متورم؟ |
Ouaip Un camion poubelle a percuté un poteau dans l'angle. | Open Subtitles | أجل ، شاحنة قمامة صدمت عمود كهرباء بجانبك |
Mon taxi a heurté un bus sur le chemin vers l'aéroport. | Open Subtitles | سيارة الاجرة صدمت تلك الحافلة اثناء انطلاقنا الى المطار |
Quand j'ai été renversé par un chauffard ivre, innocenté depuis, | Open Subtitles | بعد ان صدمت من قبل سائق مخمور و الذي تمت تبرئته |
Sa délégation a été choquée par ce qu'a dit le représentant de l'Ouganda, si habituée soit-elle à l'hostilité à laquelle elle est en butte de ce côté-là. | UN | وقالت إن حكومتها صدمت بالملاحظات التي أبداها ممثل أوغندا، رغم أنها معتادة على العداء اﻵتي من هذا المصدر. |
Il s'est à maintes reprises rendu coupable de criminalité grave et ses actes ont choqué par leur violence et leur brutalité. | UN | وقد اشترك صاحب البلاغ في ارتكاب جرائم خطيرة وكثيرة كما أن أفعاله الإجرامية صدمت الناس لعنفها ووحشيتها. |
Il s'est à maintes reprises rendu coupable de criminalité grave et ses actes ont choqué par leur violence et leur brutalité. | UN | وقد تورط صاحب البلاغ في ارتكاب جرائم خطيرة وكثيرة كما أن أفعاله الإجرامية صدمت الناس لعنفها ووحشيتها. |
Cette tragédie a profondément choqué le peuple suisse. | UN | هذه المأساة صدمت الشعب السويسري صدمة عميقة. |
Je me suis cogné la tête hier soir. Je deviens fou. | Open Subtitles | لقد صدمت رأسي أثناء الجري ليلة أمس أنا أهلوس |
J'ai un mal de tête atroce. Je me suis cogné la tête dans le taxi. | Open Subtitles | عندي صداع , لقد صدمت رأسي عندما كنت أخرج من سيارة الأجرة |
Vous vous êtes cogné la tête assez fort, mais vous irez bien une fois la piqûre faite. | Open Subtitles | صدمت رأسك بقوةٍ، لكنك ستكون كما يرام حالما يأخذك تأثير الحقنة. |
- Elle a percuté une douzaine de gens ! - Faites le sortir d'ici ! | Open Subtitles | لقد صدمت دزينه من الناس بسيارتها أخرجوه من هنا |
Le camion l'a percuté de côté. | Open Subtitles | الشاحنه صدمت جزء من السياره الموجود به امى. |
Le même jour, toujours à Al-Khalil, une jeep de l'armée israélienne a heurté un jeune garçon palestinien, âgé de 9 ans. | UN | وفي ذلك اليوم ذاته، صدمت سيارة جيب عسكرية إسرائيلية صبيا فلسطينيا عمره 8 سنوات في الخليل أيضا. |
Ma délégation se joint au reste de la communauté internationale pour condamner ces actes barbares qui ont heurté la conscience de tous les peuples. | UN | ووفد بلادي ينضم إلى سائر أعضاء المجتمع الدولي في إدانة هذه الأعمال الوحشية التي صدمت مشاعر الناس بعنف في كل مكان. |
Avec la couleur et une partie de la plaque, j'ai encore 79 voitures qui pourraient avoir renversé Marvin Webster. | Open Subtitles | بهذا اللون و تلك الأحرف لازال لدّي 79 سيّارة "التّى قد تكون صدمت "مارتب ويبستر |
Elle a renversé quelqu'un il y a 8 jours. Quelle histoire ! | Open Subtitles | لقد صدمت أحدهم الأسبوع الماضي و بدا الأمر و كأنها تعمدت ذلك |
Il est tellement rêveur, beau et drôle, tu peux donc imaginer à quel point j'ai été choquée quand ça s'est avéré être le pire rendez-vous de ma vie. | Open Subtitles | اه، وقال انه هو حالمة جدا و وسيم ومضحك، لذلك يمكنك أن تتخيل كيف صدمت أنا كان عندما اتضح أن أسوأ تاريخ حياتي. |
Ce quartier tranquille est sous le choc de la nouvelle. | Open Subtitles | وهى حاله القتل التى صدمت هذا الحى الهادىء |
J'ai frappé des rambardes, je me suis cassé des os. | Open Subtitles | صدمت بكثير من الاسوار وحطمت الكثير من الأشياء |
Pour avoir appelé les flics ou pour le délit de fuite ? Alors ? | Open Subtitles | على أنك إتصلت بالشرطه أم انك صدمت صديقى و هربت ؟ |
" qu'un avion se serait écrasé dans une des deux Tours du World Trade Center. " | Open Subtitles | أن طائرة صدمت أحد برجين مركز التجارة العالمى |
Alors que le véhicule de la FINUL manœuvrait pour s'éloigner, l'une des voitures des civils l'a embouti. | UN | وبينما كانت مركبة القوة تحاول مغادرة المكان، صدمت إحدى السيارتين المدنيتين مركبةَ القوة. |
On lui dira que c'est moi qui ait pris la voiture, et que je regardais pas où j'allais, et que j'ai roulé sur une boite aux lettres. | Open Subtitles | سنقول لها أنني أخرجت السيارة بنفسي . و لم أكن منتبهاً إلى أين أذهب ، و صدمت صندوق البريد |
À l'heure où nous nous remémorons les tragiques incidents qui ont bouleversé le monde il y a cinq ans et que nous rendons hommage aux innocents tués par les terroristes, nous notons avec satisfaction l'adoption d'une stratégie antiterroriste à la fin de la soixantième session. | UN | وبينما نتذكر الأحداث المأساوية التي صدمت العالم قبل خمس سنوات ونشيد بالأرواح البريئة التي فقدناها على أيدي الإرهابيين، فإننا أيضا مسرورون بأنه تم في نهاية الدورة الستين وضع استراتيجية لمناهضة الإرهاب. |
Cinq ans après les attentats qui ont traumatisé cette ville et le monde entier, nous voudrions condamner fermement la menace que représente le terrorisme international. | UN | وبعد خمس سنوات من الهجمات التي صدمت تلك المدينة والعالم، نريد أن ندين وبشدة التهديد الجدي الذي يشكله الإرهاب العالمي. |