Capitaine, avec tout mon respect, c'est notre amie là bas qui flotte sur sur un morceau de bois de 20 pieds. | Open Subtitles | أيها القبطان مع كامل احترامي، إنها صديقتنا هناك تطفو في الارجاء على قطعة خشب بطول 20 قدماً |
notre amie est morte d'une overdose et tu veux faire de la contrebande de médocs ? | Open Subtitles | صديقتنا للتو ماتت من جراء جرعة مفرطة وأنت تريدين تهريب المخدرات لنتخطى أمرها؟ |
Rappelle dans cinq minutes, et nous serons d'accord pour mentir à notre amie pour le reste de nos vies. | Open Subtitles | اتصلي مرة أخرى بعد 5 دقائق و سنتفق على أن نكذب على صديقتنا مدى الحياة |
Nous prendrons à manger après nous être débarrasé de notre ami. | Open Subtitles | سنحصل على شيئاً نأكله بعد أن نتخلص من صديقتنا |
J'espérais un peu que tu verrais la lumière après avoir parlé à notre amie. | Open Subtitles | كنت أأمل أن ترين هذا الضوء بعد التحدث مع صديقتنا هنا |
Dites à notre amie que j'aspire à son bienfait ultime. | Open Subtitles | .. أخبري صديقتنا أنني متلهف لفعها الخيري الأخير |
Je voudrais également saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à l'ONU à la Suisse, notre amie de longue date et partenaire au sein de l'Association européenne de libre-échange. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للترحيب في الأمم المتحدة بسويسرا صديقتنا القديمة وشريكتنا في رابطة التجارة الأوروبية الحرة. |
notre amie est morte et on est là pour ne plus y penser. | Open Subtitles | صديقتنا ماتت واتينا الى هنا لكي نصفي اذهننا من كل شيء. |
notre amie vient de se faire mal, et de mes propres mains. | Open Subtitles | لقد تعرضت صديقتنا لتو إلى الأذى، وعن طريق يدي. |
Enfin ces 5 prochaines minutes, je veux profiter du retour de notre amie. | Open Subtitles | نعم. على أي حال ، في الخمس دقائق المقبلة، أريد أن أستمتع بلحظات رجوع صديقتنا. |
À tout prix ! notre amie est perdue, toute seule. Elle a peur. | Open Subtitles | لسوء الحظ صديقتنا بالداخل لوحدها خائفه لا تعلم ماذا تفعل |
notre amie construit une forteresse et elle est armée jusqu'aux dents. | Open Subtitles | صديقتنا الصغيرة تبني حصناً وهي مدججة بالسلاح. |
notre amie a des superpouvoirs, et elle a pressé ta petite vessie par la pensée. | Open Subtitles | لدى صديقتنا قوى خارقة, ولقد ضغطت مثانتك الصغيرة بفكرها. |
notre amie a été tuée des mains d'un homme que je n'ai pour l'instant pas le pouvoir d'arrêter, et sa femme traîne son héritage dans la boue. | Open Subtitles | صديقتنا قتلها رجل أعجز حاليًا عن ردعه وإذا بزوجته تحطّ بإرث صديقتنا في الوحل. |
C'est notre amie, elle se préoccupe de cette école, et ça lui ferait du mal si elle attrapait l'un de nous qui sapait son autorité. | Open Subtitles | إنها صديقتنا وهي تهتم بهذه المدرسة و أعتقد بأنها ستشعر بالألم إذا أمسكت بأحدنا وهو يعارضها |
La Protectrice est peut être notre amie pour le moment, mais elle travaille toujours pour un systeme qui veut nous anéantir, Lucas. | Open Subtitles | ربّما ستكون الحامية صديقتنا الآن. لكنها مازلت تعمل لنظام يريد أن يطيح بنا ، لوكاس. |
Je lui donnerai des informations détaillées et incriminantes sur notre amie Emily, notre ami Alec, et l'Agent Spécial je ne sais quoi Kiera Cameron si c'est la guerre que tu veux. | Open Subtitles | سأعطى لها معلومة مفصلة وتجريمية عن صديقتنا إميلى و صديقها ألك وعن عميل التحقيق الخاص كيرا كاميرون التى هنا |
Allons voir si notre ami en détention peut nous aider. | Open Subtitles | لنرى إن كانت صديقتنا في الحجز تستطيع مساعدتنا |
Oui, c'est une amie. C'est une pauvre amie, malavisée et désorientée. | Open Subtitles | أجل ، إنها صديقتنا ، إنها مسكينة مضللة ، صديقة مشوشة البال |
Si nos normes dépendaient de l'aversion de nos amis du Nord aux insectes, il n'y aurait pas d'enfant au sud de Tallahassee. | Open Subtitles | إن تبنينا المعايير استنادا إلى بغض صديقتنا الشمالية للصراصير الكبيرة فلن يبقى هناك أي طفل في جنوب "تالاهاسي" |
notre copine peut battre la mangeuse de fèves n'importe quand. | Open Subtitles | أجل, انا راهنت على صديقتنا مقابل العاهره |
Ses amies la détournent, et les nôtres restent mortes ? | Open Subtitles | لكنّ صديقاتها حنثن بذلك، فهل تظلّ صديقتنا ميّتة؟ |
On ne voudrait pas que notre petite amie ici... s'écrase dans un mur, pas vrai? | Open Subtitles | لا نريد أن تنتهي صديقتنا الصغيرة هذه كصورة على علب الحليب، أليس كذلك ؟ |
Nous nous réunissons dans cette salle pour la vingtième année consécutive afin d'exhorter les États-Unis, pays ami et partenaire, à lever le blocus qu'ils imposent au peuple cubain. | UN | هذه هي السنة العشرون على التوالي التي نجتمع فيها في هذه القاعة لنحث صديقتنا وشريكتنا الولايات المتحدة على رفع الحصار الذي تفرضه على الشعب الكوبي. |