ويكيبيديا

    "صراحته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa franchise
        
    • franchise et
        
    Il salue également sa franchise sur les zones d'ombre qui persistent, franchise d'autant plus louable que le Soudan est actuellement le point de mire de la communauté internationale. UN وحيا الوفد على صراحته أيضاً في تناوله بعض المسائل الخفية الحرجة، وهي صراحة جديرة بالثناء بالأحرى نظراً لأن السودان هو حالياً محط أنظار المجتمع الدولي.
    Vous soupçonniez toujours une certaine réserve subtile, un peu d'ingéniosité dans l'embuscade, derrière sa franchise lucide." Open Subtitles "لا طالما تشتبه أن لديه سر ماكر" "بعض البراعة المتربصة" "خلف صراحته الواضحة"
    La délégation italienne n'a d'ailleurs pas nié certains cas de torture qui sont largement connus à l'étranger, et M. Bán la remercie de sa franchise. UN ومن جهة أخرى، لم ينكر الوفد الايطالي بعض حالات التعذيب المعروفة على نطاق واسع في الخارج، ويشكر السيد بان الوفد على صراحته.
    80. M. BHAGWATI souhaite la bienvenue à la délégation et se félicite des réponses détaillées et exhaustives qu'elle a fournies et de sa franchise. UN 80- السيد باغواتي رحب بالوفد وهنأه على ردوده المفصلة والمستفيضة وعلى صراحته.
    Il est reconnaissant au Président de la République, Alassane Ouattara pour la franchise et la clarté de ses observations. UN وهو يعرب عن تقديره لرئيس الجمهورية، الحسن واتارا، على صراحته وعلى وضوح ملاحظاته.
    67. Le Président remercie la délégation polonaise de sa franchise et de sa collaboration, qui ont permis un dialogue fructueux. UN 67- الرئيس شكر الوفد البولندي على صراحته وتعاونه اللذين أتاحا إمكانية إجراء حوار مثمر.
    14. Les participants ont remercié le HautCommissaire adjoint de ses mots chaleureux mettant l'accent sur la solidarité, de sa franchise et des mesures que la HautCommissaire et lui avaient prises et continuaient de prendre pour appuyer leurs travaux. UN 14- وشكر المشتركون نائب المفوضة السامية على عبارات التضامن الحارة التي أعرب عنها وعلى صراحته وعلى العمل الذي اضطلع به هو والمفوضة السامية، وأعربوا عن استمرارهم في تأييدهما في عملهما.
    65. M. KRETZMER remercie tout d'abord la délégation ukrainienne pour sa franchise en ce qui concerne les cas de torture et de mauvais traitements infligés par des éléments de la police. UN ٥٦- السيد كريتزمير قال إنه، أولا وقبل كل شيء، يشكر الوفد اﻷوكراني على صراحته فيما يتعلق بحالات التعذيب وصنوف المعاملة السيئة التي ارتكبتها عناصر الشرطة.
    A la suite de la décision des Nations Unies, le Secrétaire américain à la défense, Robert Gates, avait violemment critiqué les Européens pour avoir contribué à cette rupture par leur attitude vis-à-vis de la Turquie ; le manque de tact de sa franchise a causé une très vive réaction à Paris et à Berlin. Mais Gates avait atteint sa cible. News-Commentary حين سارع وزير الدفاع الأميركي روبرت جيتس بعد صدور قرار الأمم المتحدة إلى توجيه انتقادات قاسية للأوروبيين بسبب إسهامهم في تنفير تركيا إلى هذا الحد من خلال سلوكياتهم في التعامل معها، تسببت صراحته غير الدبلوماسية هذه في إثارة ضجة في باريس وبرلين. بيد أن جيتس أصاب كبد الحقيقة في واقع الأمر.
    Dans un monde où on se sent obligé de mentir face à une caméra, sa franchise était une bouffée d'oxygène. Open Subtitles "جون " ، فى عالم يُفترض فيه بأن من يُجبر للوقوف أمام الكاميرا هو كاذب. صراحته كانت مثل " " نَفس من الهواء النقى .
    57. Le Président remercie la délégation de sa franchise et de son esprit de collaboration, qui a permis un échange fructueux, et l'invite à faire parvenir des informations complémentaires avant 13 heures le jeudi 14 octobre, afin qu'il puisse en être tenu compte dans les observations finales. UN 57- الرئيس شكر الوفد على صراحته وعلى ما تحلى به من روح التعاون الذي أتاح إمكانية تبادل مثمر للآراء، ودعاه إلى أن يقدم معلومات إضافية قبل الساعة 00/13 يوم الخميس 14 تشرين الأول/أكتوبر، وذلك كي يتسنى أخذها في الاعتبار في الملاحظات الختامية.
    L'Ambassadeur Hadid, comme les intervenants suivants, a loué l'Administrateur associé pour son dévouement, son intégrité, sa compétence, son efficacité, son attachement et sa loyauté, son intelligence, son expérience et, dernier point mais non le moindre, sa franchise et son inaltérable sens de l'humour. UN وأشاد السفير حديد، هو والمتكلمون الذين تلوه، بمدير البرنامج المعاون ﻹخلاصه، ونزاهته، واقتداره وكفاءته، والتزامه وولائه الكاملين، وذكائه، وخبرته، وأخيرا - وليس آخرا - صراحته وروح الدعابة التي لا تفارقه.
    L'Ambassadeur Hadid, comme les intervenants suivants, a loué l'Administrateur associé pour son dévouement, son intégrité, sa compétence, son efficacité, son attachement et sa loyauté, son intelligence, son expérience et, dernier point mais non le moindre, sa franchise et son inaltérable sens de l'humour. UN وأشاد السفير حديد، هو والمتكلمون الذين تلوه، بمدير البرنامج المعاون ﻹخلاصه، ونزاهته، واقتداره وكفاءته، والتزامه وولائه الكاملين، وذكائه، وخبرته، وأخيرا - وليس آخرا - صراحته وروح الدعابة التي لا تفارقه.
    L'Ambassadeur Hadid, comme les intervenants suivants, a loué l'Administrateur associé pour son dévouement, son intégrité, sa compétence, son efficacité, son attachement et sa loyauté, son intelligence, son expérience et, dernier point mais non le moindre, sa franchise et son inaltérable sens de l'humour. UN وأشاد السفير حديد، هو والمتكلمون الذين تلوه، بمدير البرنامج المعاون ﻹخلاصه، ونزاهته، واقتداره وكفاءته، والتزامه وولائه الكاملين، وذكائه، وخبرته، وأخيرا - وليس آخرا - صراحته وروح الدعابة التي لا تفارقه.
    M. Al-Hussein (Jordanie) souhaite la bienvenue au Secrétaire général adjoint au nom du Mouvement des pays non alignés, et dit qu'au cours des deux mois pendant lesquels il a exercé ses fonctions, les États membres ont pu constater sa franchise et sa volonté de régler les différents problèmes qui se posent à la communauté internationale dans le domaine des activités en faveur de la paix. UN 27 - السيد الحسين (الأردن): رحب بوكيل الأمين العام باسم بلدان حركة بلدان عدم الانحياز، وقال إنه أبدى للدول الأعضاء طوال الشهرين اللذين مرا على تعيينه صراحته واستعداده للتصدي لمختلف المسائل التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان حفظ السلام.
    Il a appris avec consternation la mort accidentelle du Ministre de la défense, le Colonel Firmin Sinzoyiheba, dont il avait grandement apprécié, au cours de ses quatre séjours au Burundi, la franchise et la disposition au dialogue. UN وقد أذهله خبر وفاة وزير الدفاع، العقيد فيرمين سينزويهيبه، الذي كان قد قدر كثيراً صراحته واستعداده للحوار خلال زياراته اﻷربع لبوروندي، من جراء حادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد