La communauté internationale se préoccupe des pays les plus pauvres, aussi la Commission de consolidation de la paix devrait-elle envisager d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés aux prises avec un conflit ou qui s'en relèvent. | UN | وفي إطار التركيز الدولي على أفقر البلدان، ينبغي أن تنظر لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام في إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا التي تدور فيها صراعات أو تحاول التخلص من آثار هذه الصراعات. |
:: Prêter une attention particulière aux pays sortant d'un conflit ou d'une crise. | UN | :: إيلاء اهتمام خاص للبلدان الخارجة من صراعات أو كوارث |
La plupart des États bénéficiaires tombaient dans la catégorie des sociétés sortant d'un conflit ou en transition. | UN | وتندرج أغلب الدول المتلقية للمساعدة ضمن فئة المجتمعات الخارجة من صراعات أو المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La plupart des États bénéficiaires tombaient dans la catégorie des sociétés sortant d'un conflit ou en transition. | UN | وتندرج أغلب الدول المتلقية للمساعدة ضمن فئة المجتمعات الخارجة من صراعات أو المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Le PNUD joue un rôle croissant dans l'aide accordée à la promotion de la bonne gouvernance dans les pays en conflit ou en relevant, s'agissant notamment de l'administration de la justice en période de transition et des réformes sécuritaires. | UN | ويؤدي البرنامج الإنمائي دورا متزايد الأهمية في تقديم المساعدات لأغراض شؤون الحكم في البلدان التي تشهد صراعات أو تمر بفترة ما بعد الصراع، ولا سيما في مجال العدالة الانتقالية وإصلاح القطاع الأمني. |
Brochure sur les pratiques exemplaires en matière d'exécution des programmes de développement socioéconomique dans des zones en proie à des conflits ou à l'instabilité politique | UN | كتيب عن أفضل الممارسات في تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية في المناطق التي تشهد صراعات أو اضطرابات سياسية |
Il faudra veiller tout particulièrement à améliorer l’efficacité opérationnelle du PNUD et sa capacité d’intervention dans les pays faisant face à un conflit ou sortant d’un conflit. | UN | وينبغي توجيه عناية خاصة لتحسين كفاءة التنفيذ في البرنامج وقدرته على الاستجابة في البلدان التي تواجه صراعات أو تمر بمرحلة ما بعد الصراع. |
Les apports de capitaux sous cette forme sont moindres dans les pays déchirés par un conflit ou ceux qui n'offrent pas un climat propice à l'investissement. | UN | وتقل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان التي تدور فيها صراعات أو في البلدان التي لا يوجد فيها مناخ استثماري جاذب. |
Le soutien, la protection et la stabilisation des populations forcées d'abandonner leur foyer à cause d'un conflit ou d'une catastrophe naturelle est un domaine dans lequel l'OIM s'est spécialisé au fil des ans. | UN | إن مساندة السكان وحمايتهم الذين أرغموا على ترك ديارهم بسبب صراعات أو كوارث طبيعية مجال تخصصت فيه المنظمة الدولية للهجرة، على مر السنين. |
L'existence de la Cour pénale internationale (CPI) est un nouveau facteur que ceux qui ont l'intention d'engager un conflit ou de se livrer à des violations flagrantes des droits de l'homme ou du droit humanitaire devraient prendre en considération. | UN | ويمثل وجود المحكمة الجنائية الدولية عنصرا جديدا ينبغي وضعه في الاعتبار من جانب أولئك الذين يعتزمون خوض صراعات أو ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني. |
L'expérience du passé a montré qu'il faut tenir compte des droits de l'homme dans les situations de crise, qu'elles découlent d'un conflit ou d'une autre cause. | UN | 29 - تبين خبرات الماضي أهمية بروز صورة حقوق الإنسان عند التعامل مع حالات الأزمات، سواء كانت ناتجة عن صراعات أو غير ذلك. |
Le FNUAP a organisé un stage de formation destiné à améliorer les compétences des organisations non gouvernementales de femmes établies dans des régions touchées par un conflit ou se relevant d'un conflit. | UN | 54 - ونظم صندوق الأمم المتحدة للسكان حلقة عمل تدريبية خصصت لتطوير المهارات من أجل بناء قدرات المنظمات النسائية غير الحكومية في المناطق التي تشهد صراعات أو تجتاز مراحل تالية للصراعات. |
Pour la communauté internationale, cette conclusion est particulièrement pertinente en ce qui concerne les pays qui sortent d'un conflit ou les < < États en faillite > > . | UN | وبالنسبة للمجتمع الدولي، فإن لهذا الاستنتاج أهمية خاصة للبلدان الخارجة من صراعات أو التي أصبحت " دولا منهارة " . |
Mme Critchlow (Guyana), rendant hommage au personnel des Nations Unies et au personnel associé, qui travaillent souvent dans des pays frappés par un conflit ou se relevant d'un conflit, souligne la nécessité de lui fournir une protection efficace. | UN | 63 - السيدة كريتشلو (غيانا): أشادت بموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذين غالبا ما يعملون في بلدان تشهد صراعات أو حالات ما بعد الصراع، وشدّدت على الحاجة إلى توفير الحماية الفعلية لهم. |
d) Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés : < < Le rôle des ONG, notamment des ONG locales et de la société civile, dans les pays confrontés à un conflit ou à des enjeux en matière de développement > > ; | UN | (د) مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين: " دور المنظمات غير الحكومية، لا سيما المنظمات غير الحكومية المحلية، والمجتمع المدني في البلدان التي تواجه صراعات أو تحديات إنمائية " ؛ |
e) Quelles sont les priorités en matière de formation sur la justice pénale dans les pays sortant d'un conflit ou en transition? Quelle contribution la communauté internationale, y compris le système des Nations Unies, peut-elle apporter au développement de la formation sur la justice pénale dans ces pays? | UN | (ﻫ) ما هي أولويات التوعية بشؤون العدالة الجنائية في البلدان الخارجة من صراعات أو ذات الاقتصادات الانتقالية؟ وما هي المساهمة التي يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمها، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، من أجل تطوير التوعية بشؤون العدالة الجنائية في تلك البلدان؟ |
Plusieurs intervenants ont indiqué qu'il fallait prendre des mesures spéciales pour aider les pays en conflit ou sortant d'un conflit, étant donné que les passeurs de drogues tiraient parti de l'affaiblissement des structures étatiques dans ces pays. | UN | وأشار عدد من المتكلّمين إلى ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لمساعدة البلدان التي تشهد صراعات أو الخارجة من صراعات، لأن مهرّبي المخدرات يستغلّون تضعضع هياكل الدولة. |
Un des débats les plus récents, sur la primauté du droit et la justice transnationale dans les sociétés en proie aux conflits ou sortant d'un conflit s'est concentré sur le respect de l'état de droit dans les États en proie à des conflits ou sortant d'un conflit. | UN | وقد تركزت واحدة من آخر المناقشات، على دور القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع وما بعد الصراع على الالتزام بسيادة القانون في الدول التي تواجه صراعات أو التي خرجت منها. |