ويكيبيديا

    "صربيا إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Serbie à
        
    • Serbie a
        
    • de Serbie
        
    • la Serbie au
        
    • la Serbie vers
        
    • Serbie signalent
        
    • la Serbie indique
        
    • la Serbie prennent place à
        
    Le Président invite le représentant de la Serbie à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس ممثل صربيا إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Président invite le représentant de la Serbie à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس ممثل صربيا إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Ces efforts renforceront également la position du Gouvernement dans le cadre de la préparation du processus de négociation en vue de l'adhésion de la Serbie à l'Union européenne. UN ومن شأن تلك الجهود أيضا أن تعزز موقف الحكومة في التحضير لعملية التفاوض بشأن انضمام صربيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    La Serbie a fait savoir que, à la fin de 2009, elle avait pu établir que des mines se trouvaient le long de la ligne de démarcation administrative avec le Kosovo et Metohija. UN وأشارت صربيا إلى أنها حصلت قُبيل نهاية عام 2009 على معلومات بأن الألغام زرعت بطول الخط الإداري مع كوسوفو وميتوهيجا.
    Les services de l'armée de la République de Serbie se divisent en services généraux et logistiques. UN وتنقسم خدمات جيش جمهورية صربيا إلى خدمات عامة وخدمات لوجستية.
    Cette situation est très nette à Podujevo, ville située au nord de Pristina de part et d'autre de l'axe principal menant du nord de la Serbie au Kosovo, dans laquelle l'ALK a été observée construisant des casemates surplombant la route. UN ويتجلى هذا الموقف اﻵن بجلاء في بودييفو، وهي بلدة واقعة شمال بريستينا على مفترق الطريق الرئيسي الممتد من شمال صربيا إلى كوسوفو، حيث يقوم جيش تحرير كوسوفو ببناء ملاجئ محصنة تطل على الطريق.
    Les activités se rapportant au transport du combustible nucléaire usé de la Serbie vers la Fédération de Russie et les négociations sur les modalités concrètes concernant la conclusion de ces accords se sont donc poursuivies en 2007. UN ومن ثم، فقد استمرت على مدى العام 2007 الأنشطة المتصلة بنقل الوقود النووي المستنفد من صربيا إلى الاتحاد الروسي، وكذلك المفاوضات بشأن التوصل إلى طرائق ملموسة لإبرام الاتفاقات.
    88. Des militants de syndicats indépendants opérant en Serbie signalent que la législation du travail et la législation sociale restreignent les libertés et les droits syndicaux et que les autorités n'ont toujours pas adopté la nouvelle loi sur les syndicats. UN ٨٨- ويشير اﻷعضاء الناشطون في النقابة المستقلة في صربيا إلى أن تشريع العمل والتشريع الاجتماعي يحدان من حقوق وحريات النقابات في هذا البلد وإلى التخلف المستمر عن إنفاذ قانون النقابات الجديد.
    Elle a invité la Serbie à s'attacher à lutter contre la discrimination à l'égard des minorités nationales dans l'ensemble du pays, éventuellement par un dialogue direct sur la question. UN ودعت صربيا إلى التركيز على عدم التمييز ضد الأقليات القومية في جميع أنحاء البلد، ربما من خلال حوار مباشر بشأن هذه المسألة.
    Ils ont invité la Serbie à informer les États parties des efforts menés pour créer un système global centralisé de collecte de données et de gestion de l'information dans le domaine du handicap. UN ودعا الرئيسان المشاركان صربيا إلى إخبار الدول الأطراف بالجهود التي بُذلت من أجل إنشاء نظام شامل مركزي لجمع البيانات وإدارة المعلومات بشأن الإعاقة.
    Les Coprésidents ont invité la Serbie à informer les États parties de la mesure dans laquelle la prise de conscience s'était renforcée et des mesures prises pour surveiller et évaluer ces efforts. UN ودعا الرئيسان المشاركان صربيا إلى إخبار الدول الأطراف بمدى الوعي الذي تحقق، والطريقة التي يجري بها رصد هذه الجهود وتقييمها.
    En fait, le passage à la société de l'information est un objectif stratégique de son gouvernement pour les années 2008-2012 et l'une des conditions de l'adhésion de la Serbie à l'Union européenne. UN والواقع أن التحوّل إلى مجتمع المعلومات هدف استراتيجي لحكومتها للفترة 2008-2012 وشرط لانضمام صربيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    2. La PRÉSIDENTE invite la délégation de la Serbie à faire une déclaration liminaire. UN 2- الرئيسة دعت وفد صربيا إلى تقديم بيان تمهيدي.
    70. Le Comité des ministres du Conseil de l'Europe exhorte la Serbie à faire en sorte que toutes les langues des minorités de Serbie soient enseignées au moins dans l'enseignement primaire et secondaire. UN 70- دعت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا صربيا إلى ضمان تدريس جميع لغات الأقليات في صربيا في المدارس الابتدائية والثانوية على الأقل.
    De plus, des procédures sont actuellement en cours pour permettre l'adhésion de la Serbie à la Convention sur la sûreté nucléaire, à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, comme le sont les activités intenses visant à l'amélioration du système national pour être prêts à répondre à une situation d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم اتخاذ الإجراءات من أجل موافقة الحكومة على انضمام صربيا إلى اتفاقية الأمان النووي والاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة، فضلاً عن وجود أنشطة مكثفة أخرى ترمي إلى زيادة تحسين النظام الوطني للتأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها.
    La Serbie a fait savoir que, à la fin de 2009, elle avait pu établir que des mines se trouvaient le long de la ligne de démarcation administrative avec le Kosovo et Metohija. UN وأشارت صربيا إلى أنها حصلت قُبيل نهاية عام 2009 على معلومات بأن الألغام زرعت بطول الخط الإداري مع كوسوفو وميتوهيجا.
    M. Boris Tadić, Président de la République de Serbie, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا إلى قاعة الجمعية العامة.
    D'autre part, la présidence de l'Union européenne a demandé au Procureur d'évaluer le niveau de la coopération fournie par la Serbie au TPIY À cette fin, le Procureur a participé le 16 octobre à une réunion de la Troïka européenne. UN كما طلبت رئاسة الاتحاد الأوروبي من المدعية العامة أن تقيّم مستوى التعاون الذي تقدمه صربيا إلى المحكمة. ولهذا الغرض، فقد شاركت في اجتماع ترويكا الاتحاد الأوروبي في 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    En conséquence, lorsqu'un étranger commet une infraction à l'étranger, il peut être extradé de la Serbie vers l'État requérant (ce qui est normalement le cas). UN 15 - وفي ضوء ما سبق، وعندما يرتكب أحد الأجانب إحدى الجرائم في الخارج، فإن هناك إمكانية لتسليم الأجنبي من صربيا إلى الدولة الطالبة (وهو ما يحدث عادة).
    88. Des militants de syndicats indépendants opérant en Serbie signalent que la législation du travail et la législation sociale restreignent les libertés et les droits syndicaux et que les autorités n'ont toujours pas adopté la nouvelle loi sur les syndicats. UN ٨٨ - ويشير اﻷعضاء الناشطون في النقابة المستقلة في صربيا إلى أن تشريع العمل والتشريع الاجتماعي يحدان من حقوق وحريات النقابات في هذا البلد وإلى التخلف المستمر عن إنفاذ قانون النقابات الجديد.
    Toujours sur ce sujet des critères fixés pour la prise de décisions en matière de marchés publics (il s'agit de l'alinéa c) du paragraphe 1er de l'article 9), la Serbie indique qu'elle applique intégralement cette disposition de la Convention. UN وأشارت صربيا إلى امتثالها الكامل للحكم في معرض إبلاغها عن المعايير اللازمة لاتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية حسبما هو مبيّن في الفقرة
    À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de la Serbie prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد صربيا إلى مائدة اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد