ويكيبيديا

    "صرحاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • honnêtes
        
    • honnête
        
    • francs
        
    • franches
        
    • franchise
        
    • sans détour
        
    Soyons honnêtes : aucun conflit ne reste gelé indéfiniment sans conséquences. UN ولنكن صرحاء: ما من صراع يظل مجمدا إلى أجل غير مسمى بدون أن تكون له عواقب.
    Ça nous aide à être plus honnêtes l'un envers l'autre. Open Subtitles يساعدها .. للتدرب على ان نكون صرحاء مع بعض
    Soyons honnêtes, tu avais l'habitude de sortir de la piqûre et de ressentir des émotions, en quelque sort, et depuis la piqûre d'hier, tu as commencé à réellement les ressentir. Open Subtitles لنكن صرحاء ، لقد إعتدتِ علي أن تخرجي من عملية الدمج مليئة بالعواطف ومنذ عملية الدمج بالأمس
    Mais, dans l'esprit de fierté, soyons honnête sur qui nous sommes. Open Subtitles لكن بمناسبة روح الاحتفال، لنكن صرحاء بشأن ما نكون
    Est ce qu'on peut être honnête pendant cinq secondes s'il te plaît ? Open Subtitles أيمكننى أن نكون صرحاء لخمس دقائق من فضلك ؟
    Mais soyons francs. Il est facile de convenir des avantages que pourrait offrir un traité sur l'arrêt de la production. UN ولنكن صرحاء إن الوصول إلى اتفاق بشأن منافع إبرام مثل هذه المعاهدة أمر سهل.
    Même si, soyons honnêtes, je t'ai fait une faveur. Open Subtitles مع أنه ، لنكن صرحاء عملت لك معروفا كنت ستخسر
    Et si on est vraiment toutes honnêtes avec nous même, tout est lié aux couilles, hein? Open Subtitles ولو كنا صرحاء مع انفسنا الا يتعلق الامر فقط بالخصيتين ؟
    Soyons honnêtes, votre fille n'est pas la seule dans la famille à avoir un problème. Open Subtitles لكن دعونا نكون صرحاء هُنا ، إبنتك ليست الشخص الوحيد في العائلة التي لديها مشكلة
    Soyons honnêtes, si on avait dû compter sur n'importe qui d'autres, comment aurait-on pu faire quelque chose ? Open Subtitles لنكن صرحاء.. إن كان علينا الاعتماد على شخص آخر.. فكيف سيتم أي شيء؟
    Mais on s'est promis de rester honnêtes. Open Subtitles لكننا تواعدنا على أن نكون صرحاء مع بعضنا
    Mais soyons honnêtes, les groupes te laissent toujours tomber. Ils trompent, ils déçoivent, et Dieu sait qu'ils ont couché avec toutes les filles de New York City. Open Subtitles ولكن لنكن صرحاء الفرق تخذلنا انهم يخونوا ويخدعوا والله وحده يعلم انهم ضاجعوا كل فتيات نيويورك
    On doit essayer d'être honnêtes l'un envers l'autre, sœur jumelle. Open Subtitles يجب أن نحاول أن نكون صرحاء مع بعضنا أيتها الأخت التوأم.
    - Tu as été utile, mais soyons honnête, c'est Pernell qui nous a eu le terrain et la réduction de taxe. Open Subtitles ولكن لنكون صرحاء .. بارنيل كان السبب الرئيسي في حصولنا علي الارض والاعفاء الضريبي
    Il faut qu'on soit honnête l'un avec l'autre. Open Subtitles الأمر فقط أنه يجب أن نكون صرحاء مع بعضنا
    Soyons honnête. Vous ne voulez pas travailler. Open Subtitles الان , دعنا نكون صرحاء انت لا تريد ان تعمل
    Il est temps d'être honnête avec toi. Open Subtitles اسمعي أيتها الفتاة ، لقد حان الوقت كي نكون صرحاء معكِ
    C'est une fête pour les 20 plus belles femmes de la ville, mais pour être honnête, elles ne t'arrivent pas à la cheville. Open Subtitles إنه حفل لأجمل عشرون إمرأة في المدينة لكن لو كنّا كلنّا صرحاء, لا يمكنهم تجاهل إمرأة مثلك
    Je ne dirais pas que la porte s'est refermée, mais nous devons être francs et clairs : nous ne pouvons pas franchir cette porte. UN ولا أقول إن الباب قد أغلق، ولكن ينبغي أن نكون صرحاء وواضحين: لا يمكننا المضي خلال ذلك الباب.
    Soyons francs : le Nord n'est pas aussi riche que les apparences le laissent croire, et le Sud n'est pas aussi pauvre qu'on veut le faire croire. UN ولنكن صرحاء. إن الشمال ليس غنيا كما يبدو، كما أن الجنوب ليس فقيرا كما يريدون أن يصورا لنا اﻷمر.
    Vous savez, aux USA, elles sont trop franches et ne pensent qu'à leur carrière. Open Subtitles أتعلمين ، في الولايات المتحدة معظم النساء صرحاء للغاية ، وبعضهن قد غيرن عملهن
    Aucun représentant ne pouvait parler en toute franchise quand d'autres communiquaient ses observations sur Twitter presque avant qu'il ait fini de les formuler. UN فلن يتكلم الممثلون صرحاء عندما يكون آخرون بصدد نشر رسائل على موقع تويتر الشبكي بشأن ملاحظاتهم حتى قبل أن ينتهوا منها.
    Si nous voulons faire bon usage de ce Dialogue, nous devons sans détour nous poser les bonnes questions afin d'obtenir les bonnes réponses. UN وإذا أردنا أن نستخدم هذا الحوار بصورة فعالة، لا بد أن نكون صرحاء في سؤال أنفسنا أسئلة سديدة لنصل إلى إجابات سديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد