Soyons honnêtes : aucun conflit ne reste gelé indéfiniment sans conséquences. | UN | ولنكن صرحاء: ما من صراع يظل مجمدا إلى أجل غير مسمى بدون أن تكون له عواقب. |
Ça nous aide à être plus honnêtes l'un envers l'autre. | Open Subtitles | يساعدها .. للتدرب على ان نكون صرحاء مع بعض |
Soyons honnêtes, tu avais l'habitude de sortir de la piqûre et de ressentir des émotions, en quelque sort, et depuis la piqûre d'hier, tu as commencé à réellement les ressentir. | Open Subtitles | لنكن صرحاء ، لقد إعتدتِ علي أن تخرجي من عملية الدمج مليئة بالعواطف ومنذ عملية الدمج بالأمس |
Mais, dans l'esprit de fierté, soyons honnête sur qui nous sommes. | Open Subtitles | لكن بمناسبة روح الاحتفال، لنكن صرحاء بشأن ما نكون |
Est ce qu'on peut être honnête pendant cinq secondes s'il te plaît ? | Open Subtitles | أيمكننى أن نكون صرحاء لخمس دقائق من فضلك ؟ |
Mais soyons francs. Il est facile de convenir des avantages que pourrait offrir un traité sur l'arrêt de la production. | UN | ولنكن صرحاء إن الوصول إلى اتفاق بشأن منافع إبرام مثل هذه المعاهدة أمر سهل. |
Même si, soyons honnêtes, je t'ai fait une faveur. | Open Subtitles | مع أنه ، لنكن صرحاء عملت لك معروفا كنت ستخسر |
Et si on est vraiment toutes honnêtes avec nous même, tout est lié aux couilles, hein? | Open Subtitles | ولو كنا صرحاء مع انفسنا الا يتعلق الامر فقط بالخصيتين ؟ |
Soyons honnêtes, votre fille n'est pas la seule dans la famille à avoir un problème. | Open Subtitles | لكن دعونا نكون صرحاء هُنا ، إبنتك ليست الشخص الوحيد في العائلة التي لديها مشكلة |
Soyons honnêtes, si on avait dû compter sur n'importe qui d'autres, comment aurait-on pu faire quelque chose ? | Open Subtitles | لنكن صرحاء.. إن كان علينا الاعتماد على شخص آخر.. فكيف سيتم أي شيء؟ |
Mais on s'est promis de rester honnêtes. | Open Subtitles | لكننا تواعدنا على أن نكون صرحاء مع بعضنا |
Mais soyons honnêtes, les groupes te laissent toujours tomber. Ils trompent, ils déçoivent, et Dieu sait qu'ils ont couché avec toutes les filles de New York City. | Open Subtitles | ولكن لنكن صرحاء الفرق تخذلنا انهم يخونوا ويخدعوا والله وحده يعلم انهم ضاجعوا كل فتيات نيويورك |
On doit essayer d'être honnêtes l'un envers l'autre, sœur jumelle. | Open Subtitles | يجب أن نحاول أن نكون صرحاء مع بعضنا أيتها الأخت التوأم. |
- Tu as été utile, mais soyons honnête, c'est Pernell qui nous a eu le terrain et la réduction de taxe. | Open Subtitles | ولكن لنكون صرحاء .. بارنيل كان السبب الرئيسي في حصولنا علي الارض والاعفاء الضريبي |
Il faut qu'on soit honnête l'un avec l'autre. | Open Subtitles | الأمر فقط أنه يجب أن نكون صرحاء مع بعضنا |
Soyons honnête. Vous ne voulez pas travailler. | Open Subtitles | الان , دعنا نكون صرحاء انت لا تريد ان تعمل |
Il est temps d'être honnête avec toi. | Open Subtitles | اسمعي أيتها الفتاة ، لقد حان الوقت كي نكون صرحاء معكِ |
C'est une fête pour les 20 plus belles femmes de la ville, mais pour être honnête, elles ne t'arrivent pas à la cheville. | Open Subtitles | إنه حفل لأجمل عشرون إمرأة في المدينة لكن لو كنّا كلنّا صرحاء, لا يمكنهم تجاهل إمرأة مثلك |
Je ne dirais pas que la porte s'est refermée, mais nous devons être francs et clairs : nous ne pouvons pas franchir cette porte. | UN | ولا أقول إن الباب قد أغلق، ولكن ينبغي أن نكون صرحاء وواضحين: لا يمكننا المضي خلال ذلك الباب. |
Soyons francs : le Nord n'est pas aussi riche que les apparences le laissent croire, et le Sud n'est pas aussi pauvre qu'on veut le faire croire. | UN | ولنكن صرحاء. إن الشمال ليس غنيا كما يبدو، كما أن الجنوب ليس فقيرا كما يريدون أن يصورا لنا اﻷمر. |
Vous savez, aux USA, elles sont trop franches et ne pensent qu'à leur carrière. | Open Subtitles | أتعلمين ، في الولايات المتحدة معظم النساء صرحاء للغاية ، وبعضهن قد غيرن عملهن |
Aucun représentant ne pouvait parler en toute franchise quand d'autres communiquaient ses observations sur Twitter presque avant qu'il ait fini de les formuler. | UN | فلن يتكلم الممثلون صرحاء عندما يكون آخرون بصدد نشر رسائل على موقع تويتر الشبكي بشأن ملاحظاتهم حتى قبل أن ينتهوا منها. |
Si nous voulons faire bon usage de ce Dialogue, nous devons sans détour nous poser les bonnes questions afin d'obtenir les bonnes réponses. | UN | وإذا أردنا أن نستخدم هذا الحوار بصورة فعالة، لا بد أن نكون صرحاء في سؤال أنفسنا أسئلة سديدة لنصل إلى إجابات سديدة. |