Comment l'ONU peut-elle continuer à ignorer les cris de plus de 3 millions de personnes qui réclament justice? | UN | كيف يمكن للأمم المتحدة أن تواصل تجاهل صرخات ما يزيد على 3 ملايين إنسان يطلبون العدالة؟ |
Les cris de la victime ressemblent aux gémissement d'un boeuf. | Open Subtitles | تحول صرخات الضحية إلى ما يشبه خوار الثور |
- Au 1 er. - Rentrez chez vous. - On a entendu des cris. | Open Subtitles | ـ أرجوكم، كل شخص إلي شقته ـ لقد سمعنا صرخات عالية |
Pendant des années, je l'ai entendu crier presque chaque nuit. | Open Subtitles | لسنوات، أود أن أسمع صرخات كل ليلة تقريبا. |
Les généraux souhaitent que mari lance un cri de guerre pour effrayer les Nazis alors ils ont cédé. | Open Subtitles | الجنرالات يرغبون من زوجي إشعال صرخات الحرب لتخويف النازيين حتّى يتراجعون |
On est entourés de criminels, il n'y a pas de lit, et on peut entendre le bruit de quelqu'un qui crie par les canalisations. | Open Subtitles | نحن محاطون بالمجرمين ولا يوجد أسرّة ويمكنك سماع صوت صرخات أحدهم عبر جميع فتحات التهوية |
La neige tombe 9 fois depuis il rêvait d'audience un bébé pleure écho dans ma grotte. | Open Subtitles | تساقطت الثلوج تسع مرات منذ أن حلمت بسماع... صرخات الأطفال تتردد في كهفــي. |
Je n'entends pas les pleurs d'une créature difforme qui se languit de devenir roi. | Open Subtitles | لست أسمع صرخات مخلوق مشوّه يتوق إلى أن يكون ملكاً. |
Il entendait les cris des détenus des cellules voisines et les policiers lui disaient que son frère était lui aussi détenu et qu'il subissait les mêmes traitements par sa faute. | UN | وكان صاحب الشكوى يسمع صرخات المحتجزين في الزنزانات المجاورة، وأُبلغ بأن شقيقه احتجز أيضاً، ويتعرض لنفس المعاملة بسببه. |
Pour donner réalité aux menaces, l'enquêteur faisait entendre à l'auteur les cris de son frère dans la pièce voisine. | UN | ولوضع هذه التهديدات موضع التنفيذ، فرض ضابط التحقيق على صاحب البلاغ الاستماع إلى صرخات أخيه منطلقة من الغرفة المجاورة. |
Ainsi, plusieurs détenues ont déclaré qu'elles pouvaient entendre les cris d'une mère et de son bébé pendant l'interrogatoire qu'elle subissait. | UN | وعلى سبيل المثال، ذكر عدة معتقلين أنهم كانوا يسمعون صرخات أم وطفلها الرضيع أثناء استجواب إحدى النساء المحتجزات. |
Il entendait les cris des détenus des cellules voisines et les policiers lui disaient que son frère était lui aussi détenu et qu'il subissait les mêmes traitements par sa faute. | UN | وكان صاحب الشكوى يسمع صرخات المحتجزين في الزنزانات المجاورة، وأُبلغ بأن شقيقه احتجز أيضاً، ويتعرض لنفس المعاملة بسببه. |
Pour donner réalité aux menaces, l'enquêteur faisait entendre à l'auteur les cris de son frère dans la pièce voisine. | UN | ولوضع هذه التهديدات موضع التنفيذ، فرض ضابط التحقيق على صاحب البلاغ الاستماع إلى صرخات أخيه منطلقة من الغرفة المجاورة. |
Les voisins ont entendu des cris et des coups de feu venant de la maison et ont ensuite découvert les corps des deux femmes. | UN | وسمع الجيران صرخات وصوت طلقات نارية آتية من المنزل، واكتشفوا فيما بعد جثتي المرأتين. |
Nombre des personnes interrogées ont dit avoir entendu des cris dans la nuit, notamment des hommes appelant à l'aide. | UN | وأفاد كثير من المستجوبين أنهم سمعوا صرخات في الليل منها صراخ رجال يستغيثون. |
Elle aurait entendu les cris des autres détenus qui étaient torturés. | UN | وقيل إنها سمعت صرخات المحتجزين اﻵخرين أثناء تعذيبهم. |
Il a entendu les cris de nombreuses personnes, qui étaient vraisemblablement, comme lui, victimes de tortures. | UN | وقد سمع صرخات عدة أشخاص كانوا على الأرجح مثله ضحايا التعذيب. |
L'auteur a aussi entendu crier sous les coups son coaccusé, I. L., qui avait été arrêté en même temps que lui. | UN | وكان يصل إلى سمعه صرخات الشخص الذي اتُّهم معه وصوت الضرب المنهال عليه ويدعى السيد أ. ل. |
L'auteur a aussi entendu crier sous les coups son coaccusé, I. L., qui avait été arrêté en même temps que lui. | UN | وكان يصل إلى سمعه صرخات الشخص الذي اتُّهم معه وصوت الضرب المنهال عليه ويدعى السيد أ. ل. |
Je me suis réveillé dans les bois et j'ai entendu un cri de femme. | Open Subtitles | فقط الاستيقاظ فى الغابه و سماع صرخات الزوجه |
Le matin suivant le guetteur crie, | Open Subtitles | في صباح اليوم التالي صرخات المراقب |
Tu pleure mari, mais il ya quelque chose qui te donne la force. | Open Subtitles | صرخات لها زوج، ولكن هناك شيء أن يعطي قوة. |
Alors que nous sommes réunies ici, des pleurs de filles montent jusqu'à nous. | UN | إن صرخات تلك الطفلة، ونحن في اجتماعنا هذا اليوم، تلامس أسماعنا. |