ويكيبيديا

    "صرخات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cris
        
    • crier
        
    • cri
        
    • crie
        
    • pleure
        
    • les pleurs
        
    • pleurs de
        
    Comment l'ONU peut-elle continuer à ignorer les cris de plus de 3 millions de personnes qui réclament justice? UN كيف يمكن للأمم المتحدة أن تواصل تجاهل صرخات ما يزيد على 3 ملايين إنسان يطلبون العدالة؟
    Les cris de la victime ressemblent aux gémissement d'un boeuf. Open Subtitles تحول صرخات الضحية إلى ما يشبه خوار الثور
    - Au 1 er. - Rentrez chez vous. - On a entendu des cris. Open Subtitles ـ أرجوكم، كل شخص إلي شقته ـ لقد سمعنا صرخات عالية
    Pendant des années, je l'ai entendu crier presque chaque nuit. Open Subtitles لسنوات، أود أن أسمع صرخات كل ليلة تقريبا.
    Les généraux souhaitent que mari lance un cri de guerre pour effrayer les Nazis alors ils ont cédé. Open Subtitles الجنرالات يرغبون من زوجي إشعال صرخات الحرب لتخويف النازيين حتّى يتراجعون
    On est entourés de criminels, il n'y a pas de lit, et on peut entendre le bruit de quelqu'un qui crie par les canalisations. Open Subtitles نحن محاطون بالمجرمين ولا يوجد أسرّة ويمكنك سماع صوت صرخات أحدهم عبر جميع فتحات التهوية
    La neige tombe 9 fois depuis il rêvait d'audience un bébé pleure écho dans ma grotte. Open Subtitles تساقطت الثلوج تسع مرات منذ أن حلمت بسماع... صرخات الأطفال تتردد في كهفــي.
    Je n'entends pas les pleurs d'une créature difforme qui se languit de devenir roi. Open Subtitles لست أسمع صرخات مخلوق مشوّه يتوق إلى أن يكون ملكاً.
    Il entendait les cris des détenus des cellules voisines et les policiers lui disaient que son frère était lui aussi détenu et qu'il subissait les mêmes traitements par sa faute. UN وكان صاحب الشكوى يسمع صرخات المحتجزين في الزنزانات المجاورة، وأُبلغ بأن شقيقه احتجز أيضاً، ويتعرض لنفس المعاملة بسببه.
    Pour donner réalité aux menaces, l'enquêteur faisait entendre à l'auteur les cris de son frère dans la pièce voisine. UN ولوضع هذه التهديدات موضع التنفيذ، فرض ضابط التحقيق على صاحب البلاغ الاستماع إلى صرخات أخيه منطلقة من الغرفة المجاورة.
    Ainsi, plusieurs détenues ont déclaré qu'elles pouvaient entendre les cris d'une mère et de son bébé pendant l'interrogatoire qu'elle subissait. UN وعلى سبيل المثال، ذكر عدة معتقلين أنهم كانوا يسمعون صرخات أم وطفلها الرضيع أثناء استجواب إحدى النساء المحتجزات.
    Il entendait les cris des détenus des cellules voisines et les policiers lui disaient que son frère était lui aussi détenu et qu'il subissait les mêmes traitements par sa faute. UN وكان صاحب الشكوى يسمع صرخات المحتجزين في الزنزانات المجاورة، وأُبلغ بأن شقيقه احتجز أيضاً، ويتعرض لنفس المعاملة بسببه.
    Pour donner réalité aux menaces, l'enquêteur faisait entendre à l'auteur les cris de son frère dans la pièce voisine. UN ولوضع هذه التهديدات موضع التنفيذ، فرض ضابط التحقيق على صاحب البلاغ الاستماع إلى صرخات أخيه منطلقة من الغرفة المجاورة.
    Les voisins ont entendu des cris et des coups de feu venant de la maison et ont ensuite découvert les corps des deux femmes. UN وسمع الجيران صرخات وصوت طلقات نارية آتية من المنزل، واكتشفوا فيما بعد جثتي المرأتين.
    Nombre des personnes interrogées ont dit avoir entendu des cris dans la nuit, notamment des hommes appelant à l'aide. UN وأفاد كثير من المستجوبين أنهم سمعوا صرخات في الليل منها صراخ رجال يستغيثون.
    Elle aurait entendu les cris des autres détenus qui étaient torturés. UN وقيل إنها سمعت صرخات المحتجزين اﻵخرين أثناء تعذيبهم.
    Il a entendu les cris de nombreuses personnes, qui étaient vraisemblablement, comme lui, victimes de tortures. UN وقد سمع صرخات عدة أشخاص كانوا على الأرجح مثله ضحايا التعذيب.
    L'auteur a aussi entendu crier sous les coups son coaccusé, I. L., qui avait été arrêté en même temps que lui. UN وكان يصل إلى سمعه صرخات الشخص الذي اتُّهم معه وصوت الضرب المنهال عليه ويدعى السيد أ. ل.
    L'auteur a aussi entendu crier sous les coups son coaccusé, I. L., qui avait été arrêté en même temps que lui. UN وكان يصل إلى سمعه صرخات الشخص الذي اتُّهم معه وصوت الضرب المنهال عليه ويدعى السيد أ. ل.
    Je me suis réveillé dans les bois et j'ai entendu un cri de femme. Open Subtitles فقط الاستيقاظ فى الغابه و سماع صرخات الزوجه
    Le matin suivant le guetteur crie, Open Subtitles في صباح اليوم التالي صرخات المراقب
    Tu pleure mari, mais il ya quelque chose qui te donne la force. Open Subtitles صرخات لها زوج، ولكن هناك شيء أن يعطي قوة.
    Alors que nous sommes réunies ici, des pleurs de filles montent jusqu'à nous. UN إن صرخات تلك الطفلة، ونحن في اجتماعنا هذا اليوم، تلامس أسماعنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد