Nous sommes devenus colocataires, et j'ai amené ma fille avec moi. | Open Subtitles | فقد صرنا شركاء في السكن و أحضرت ابنتي لتسكن معنا |
Le plus souvent, nous en sommes réduits à traiter l'effet plutôt que la cause des événements. | UN | وفي أغلب اﻷحيان صرنا نعالج آثار اﻷحداث بدلا من أسبابها. |
Nous sommes un genre d'amis en devenir sur ces conventions, et nous allons de ville en ville avec les autres. | Open Subtitles | لقد صرنا أصدقاء نوعًا ما من خلال هذه المؤتمرات و ننتقل من مدينة لمدينة سويًا |
On a bien le droit de continuer à rire, même si on est partenaires. | Open Subtitles | لا مانع في أن نضحك على بعضنا لأننا صرنا شريكين الآن |
Depuis la création du Groupe, il y a six ans, peut-on dire que des progrès ont été faits? sommes-nous plus près de trouver une formule qui jouirait du niveau d'appui minimum qui a été fixé dans la résolution 53/30 de l'Assemblée générale? | UN | وبالتالي، هل نستطيع بعد ست سنوات منذ إنشاء الفريق العامل أن نقول إننا أحرزنا بعض التقدم؟ وهل صرنا أقرب إلى إيجاد صيغة تحظى بمستوى التأييد الذي حددناه، كحد أدنى، في قرار الجمعية ٥٣/٣٠؟ |
Dans mille ans. C'est ce que nous devenons, quand tout ce qu'il nous reste est la colère. | Open Subtitles | هذا ما صرنا عليه عندما لم يتبقى لنا سوى غضبنا |
Avec la fermeture des parcs, on devient dingues. | Open Subtitles | مع اغلاق الحدائق نحن صرنا مجانين انه من دواعي سرورنا |
Nous sommes plus proches que jamais de l'original. | Open Subtitles | صرنا قريبين من إيجاد العينة الأساسية كما لم نكن في السابق |
Donc hier nous nous sommes embrassés, et aujourd'hui nous sommes mariés. | Open Subtitles | إذاً البارحة تبادلنا قبلة، واليوم صرنا متزوجين |
On plaisante juste parce que nous sommes amis maintenant que je suis passé à autre chose. | Open Subtitles | نعم, نحن نتمازح لأننا صرنا أصدقاء منذ أنني تخطيتها الآن |
On ne sait pas d'où il vient ou pourquoi il est là, mais maintenant que nous sommes piégés sous le dôme tous ensemble, aucun de nos secrets n'est en sécurité. | Open Subtitles | لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ،لكن بما أننا الآن صرنا محتجزين أسفلها فلم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة |
Ils ont des armes. Maintenant, nous sommes vulnérables. | Open Subtitles | إنهم يمتلكون أسلحة، والآن قد صرنا سهلي المنال. |
De toute façon, ils font partie de ce que nous sommes maintenant. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين، إنها جزء مما صرنا عليه الآن. |
Aider les gens, n'est-ce pas pourquoi nous sommes tous devenus avocats ? | Open Subtitles | مساعدة الناس، أليس هذا هو السبب الذي صرنا محامين لأجله؟ |
Ne crois pas que nous sommes en bon termes toi et moi. | Open Subtitles | لا تظن ان اثنينا فجأة صرنا على توافق |
Un gardien contre une des nôtres. on est quittes. | Open Subtitles | نحن قتلنا واحداً منهم و هم قتلوا واحدة منا الآن صرنا متعادلين. |
C'est moi ou on est ici tous les autres jours? | Open Subtitles | هل أتوهّم، أم هل صرنا نأتي هنا كلّ يومٍ؟ |
on est devenus potes ou quoi ? Les flics tuent un nègre toutes les 28 heures. | Open Subtitles | ماذا،هل صرنا أصدقاء مقربين الآن أو شيء ما؟ يطلق الشرطيون النار على رجل أسود كل 28 ساعة. |
En sommes-nous donc reduits a ca ? | Open Subtitles | صرنا شيئاً تافهاً. أليس كذلك؟ |
Où en sommes-nous avec la prochaine étape de notre plan ? | Open Subtitles | -أين صرنا في خطوتنا التالية في الخطّة؟ |
Où sommes-nous sur la réduction de son emplacement à San Francisco ? | Open Subtitles | (و الآن أريدُ آخرَ المعلوماتِ عن (صوفيا أين صرنا من تضييقِ موقعها في "سان فرانسيسكو"؟ |
Et peut importe qui nous devenons, même si nous avons besoin de temps tout seul ... ce qui est totalement ok... on appartient toujours l'un à l'autre. | Open Subtitles | ومهما صرنا ...حتى إن إحتجنا وقتاً بمفردنا ...والذي هو أمرٌ صحيح |
Si on devient riches et hautains, on s'assiéra et on la contemplera. | Open Subtitles | وإذا صرنا أثرياء جدا ومتكبرين سنجلس ونمعن النظر به |