ويكيبيديا

    "صعيد المكاتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau des bureaux de
        
    • dans les bureaux
        
    • niveaux des bureaux de
        
    • celui des bureaux de
        
    • au niveau des bureaux
        
    C'est ainsi, par exemple, qu'il n'avait pas fourni systématiquement de directives officielles pour promouvoir la coordination et la collaboration en matière d'achats au niveau des bureaux de pays. UN ولم يكن المكتب قد قدم بشكل منهجي توجيهات رسمية بشأن تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المشتريات على صعيد المكاتب القطرية.
    Ces mémorandums d'accord sont le principal relais entre le PNUD et le FENU au niveau des bureaux de pays. UN وتمثل مذكرات التفاهم القناة الرئيسية بين الصندوق والبرنامج على صعيد المكاتب القطرية.
    ONU-Femmes a créé de nouvelles unités administratives et a rattaché tous les biens à leurs différentes unités pour améliorer la responsabilité et le contrôle au niveau des bureaux de pays et des bureaux de région. UN وأنشأت الهيئة وحدات عمل إضافية وألحقت جميع الأصول بوحدات العمل ذات الصلة من أجل تعزيز المساءلة والمراقبة على صعيد المكاتب القطرية والإقليمية.
    Ces constatations ont été faites dans les bureaux de pays aussi bien qu'au siège. UN ولوحظت هذه المسائل على صعيد المكاتب القطرية وكذلك في المقر.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) dispose d’un réseau constitué de services chargés des questions liées aux sexospécificités établis dans les bureaux de pays, les bureaux régionaux et au siège. UN وأنشأ برنامج اﻷغذية العالمي شبكة من المنسقين على صعيد المكاتب القطرية والصعيد اﻹقليمي وصعيد المقر.
    Les objectifs visés sont de plus en plus utilisés par l'UNICEF, en particulier au niveau des bureaux de pays et des bureaux régionaux, où les résultats escomptés sont liés aux cibles du plan stratégique à moyen terme et sont inclus dans les plans de gestion des bureaux. UN ويستخدم اليونيسيف النتائج المستهدفة بشكل متزايد، وخاصة على صعيد المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية، حيث تُربط النتائج المتوقعة بأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وتُدرج ضمن خطط إدارة المكاتب.
    Les objectifs visés sont de plus en plus utilisés par l'UNICEF, en particulier au niveau des bureaux de pays et des bureaux régionaux, où les résultats escomptés sont liés aux cibles du plan stratégique à moyen terme et sont inclus dans les plans de gestion des bureaux. UN وتستخدم اليونيسيف النتائج المستهدفة بشكل متزايد، وبخاصة على صعيد المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية، حيث تُربط النتائج المتوقعة بأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وتُدرج ضمن خطط إدارة المكاتب.
    Pour que l'UNICEF soit capable d'obtenir des résultats au niveau des bureaux de pays, il faut une conception organisationnelle décentralisée, assortie des responsabilités voulues et d'une bonne gestion. UN وتتطلب قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج على صعيد المكاتب القطرية تصميما يسمح بتفويض السلطات تنظيميا، مصحوبا بأطر ملائمة للمساءلة والحوكمة.
    Comme indiqué dans les rapports présentés en 2007, 2008 et 2009, la plupart des problèmes auxquels le FNUAP doit faire face en matière d'exécution nationale pourraient être réglés par l'affermissement des contrôles et procédures au niveau des bureaux de pays. UN 38 - على النحو الملحوظ سابقاً في التقارير الصادرة في 2007 و 2008 و 2009، يمكن حل معظم المشاكل التي واجهها صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال بتحسين الضوابط والإجراءات على صعيد المكاتب القطرية.
    La mission de la CEDEAO a estimé que le dépouillement, le décompte et l'annonce des résultats partiels au niveau des bureaux de vote ont été menés de manière transparente, consensuelle, en présence des délégués des candidats, des observateurs et du public. UN وارتأت بعثة الجماعة الاقتصادية أن عملية فرز الأصوات وعدها وإعلان النتائج الجزئية على صعيد المكاتب الانتخابية جرت بطريقة شفافة وتوافقية وبحضور مندوبي المرشحين والمراقبين وعامة الجمهور.
    Ces services se sont surtout révélés efficaces au niveau des bureaux de pays, en développant les capacités internes et en améliorant la qualité et la quantité des activités de programmation. UN وقد لُمس أكبر آثار هذه الخدمات على صعيد المكاتب القطرية حيث وُسع نطاق القدرات الداخلية وحسّنت المكاتب القطرية عمليات برمجتها نوعا وكما.
    Pour cette raison, des représentants du personnel figurent parmi les membres de divers équipes et forums de gestion aux niveaux mondial et régional comme au niveau des bureaux de pays. UN ولهذا السبب، يشترك ممثلو روابط الموظفين كأعضاء في أفرقة ومحافل الإدارة المختلفة على الصعيد العالمي وعلى صعيد المكاتب الإقليمية والقطرية.
    C'est ainsi, par exemple, qu'il n'avait pas fourni systématiquement de directives officielles pour promouvoir la coordination et la collaboration en matière d'achats au niveau des bureaux de pays. UN وعلى سبيل المثال، لم يوفر المكتب بانتظام توجيهات رسمية بشأن تعزيز تنسيق المشتريات والتعاون بشأنها على صعيد المكاتب القطرية.
    Récemment, le PNUD s'est attaché à améliorer le tableau de bord des achats aux fins du suivi des délais des marchés approuvés au niveau des bureaux de pays, l'idée étant d'obtenir des points de repère plus réalistes. UN وتناولت الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة تحسين أداة متابعة الشراء من أجل متابعة مهلة الموافقة على العقود على صعيد المكاتب القطرية لبلوغ معايير مرجعية للشراء تتسم بدرجة أكبر من الواقعية.
    Le PNUD et le FNUAP ont mis à l'essai des accords de prestation de services au niveau des bureaux de pays et ont communiqué un modèle de contrat type à tous les bureaux. UN وفضلا عن ذلك، وضع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، على سبيل التجربة، اتفاقات للخدمات على صعيد المكاتب القطرية، وزوّدا جميع المكاتب القطرية بنموذج عام للعقود.
    Pour harmoniser les politiques des différents bureaux, le PNUD a l'intention de publier, d'ici à la fin de 2000, des directives ou une liste de points à examiner concernant les différents aspects des économies d'énergie dans les bureaux de pays. UN ولكفالة الاتساق، يخطط البرنامج الإنمائي حاليا لإصدار مبادئ توجيهية أو قائمة مرجعية تغطي مختلف جوانب حفظ الطاقة على صعيد المكاتب القطرية. وسوف يجري إصدارها قبل نهاية عام 2000.
    Le Comité convient qu'ONU-Femmes est déterminée à se donner une politique de gestion des risques à tous les niveaux, mais constate qu'au moment de la rédaction du présent rapport, la gestion des risques ne faisait l'objet de mesures systématiques ni dans les bureaux sous-régionaux ni au siège. UN يقر المجلس بأن الهيئة ملتزمة بإرساء نهج لإدارة المخاطر يشمل الكيان برمته، بيد أنها كانت تفتقر وقت إعداد هذا التقرير إلى أي نهج منتظم من هذا النوع على صعيد المكاتب الميدانية أو المقر.
    Les résultats de cette étude permettraient au PNUD d'établir un système de barème des prix pour le siège analogue à celui qui est utilisé dans les bureaux de pays. UN وهذا من شأنه أن يمكن البرنامج الإنمائي من أن يرسي نهج قائمة الأسعار للمقر على الأسس المستخدمة حاليا على صعيد المكاتب القطرية.
    Il n'était donc pas nécessaire de se rendre sur le terrain lorsque des données extrêmement précises sur les emplois et la rémunération étaient disponibles dans les bureaux régionaux ou au siège de l'entreprise. UN لذلك لم يعد من الضروري القيام بمسح ميداني لأن أدق المعلومات المتعلقة بالوظائف والأجور متاحة على صعيد المكاتب الإقليمية أو المقار.
    Nombre d'entre elles considèrent que la principale fonction des activités relatives aux enseignements tirés consiste à diffuser les pratiques optimales à différents projets, programmes et unités opérationnelles aux niveaux des bureaux de pays et du siège. UN والكثير من هذه المنظمات يرى أن المهمة الأساسية لأنشطة الاستفادة من الدروس تتمثل في نشر أفضل الممارسات المحددة عبر الوحدات المشاريعية والبرنامجية والتنظيمية، سواء على صعيد المكاتب القطرية أم على صعيد المقار.
    Le système de gestion de la relève sera adapté au niveaux régional et à celui des bureaux de pays pour y être appliqué au cours du prochain exercice biennal. UN وسيتم تكييف نظام إدارة الخلافة وتنفيذه على صعيد المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية خلال السنتين القادمتين.
    Ces résultats ont été exploités pour élaborer des stratégies d'atténuation adaptées permettant de gérer les préoccupations au niveau des bureaux nationaux. UN واستخدمت نتائج ذلك في وضع استراتيجيات تخفيف مناسبة تتناول الشواغل على صعيد المكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد