ويكيبيديا

    "صعيد دولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau international
        
    • réunion internationale
        
    • l'échelle internationale
        
    • plan international
        
    • l'échelon international
        
    Ces organisations accomplissaient, dans leur pays, le même type de travaux que ceux que l'Institut menait au niveau international. UN وهذه المنظمات تضطلع الآن في بلدانها بالنوع ذاته من العمل الذي يضطلع به المعهد على صعيد دولي.
    Le droit relatif à la responsabilité des États produit ses effets au niveau international et n'a pas à être appliqué dans le droit interne. UN فقانون مسؤولية الدول يعمل على صعيد دولي ولا يلزم تطبيقه على الصعيد الوطني.
    réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية العولمــة والاعتمـاد المتبادل
    réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    Fabrication et trafic illicites à l'échelle internationale d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions UN صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة على صعيد دولي
    Les gangs criminels de producteurs et de trafiquants opérant à l'échelle internationale se sont basés surtout dans les pays qui précisément manquent jusqu'à présent de moyens de défense pour les repousser. UN وعصابات إنتاج المخدرات وتجارتها التي تعمل على صعيد دولي غالبا ما تنشئ قواعدها في تلك البلدان التي لا تزال تفتقر إلى وسائل الدفاع اللازمة للسيطرة على تلك العصابات.
    Si les riches partagent avec les pauvres au plan international et à l'intérieur des pays, ce n'est pas une tâche impossible. UN وباقتسام الثروة بين الغني والفقير، على صعيد دولي وفي داخل البلدان، لا تكون هذه مهمة مستحيلة.
    Il est également nécessaire d'assurer, au niveau international, une coopération plus étroite entre les services de police et de renseignement. UN فالمطلوب قيام مزيد من التعاون الحاسم بين الشرطة والاستخبارات على صعيد دولي.
    Il a été noté qu'un tel indice devait être construit au niveau international afin d'éviter les variations techniques ou méthodologiques d'un pays à l'autre. UN وأُشير إلى أنه ينبغي استحداث هذا المؤشر على صعيد دولي بغية تجنب نشوء اختلافات تقنية أو منهجية من بلدٍ إلى آخر.
    Bien que j'aie insisté jusqu'à présent sur la nécessité d'une action nationale, nous sommes tout à fait conscients du fait que la coopération au niveau international est également absolument nécessaire si nous voulons régler efficacement les problèmes de notre planète. UN وبينما قمت توا بتأكيد ضرورة انخاذ إجراء وطني، فإننا ندرك تماما أن التعاون على صعيد دولي ضروري تماما إذا أردنا أن نعالج بفعالية مشاكل كوكبنا.
    Face à l'internationalisation croissante des relations économiques, la CCI jugeait important que des discussions sur la politique de la concurrence aient lieu au niveau international, dans des instances comme la CNUCED. UN ففي فترة أصبحت فيها المعاملات الاقتصادية دولية بشكل متزايد، ترى غرفة التجارة الدولية أنه من المهم أن تجري المناقشات بشأن سياسات المنافسة على صعيد دولي في محافل مثل اﻷونكتاد.
    À ce stade, on pourrait aussi examiner les méthodes d'évaluation des " bonnes pratiques " ou des " meilleures pratiques " au niveau national ainsi que les moyens d'exploiter ces méthodes et, le cas échéant, de les étendre au niveau international. UN ويمكن أيضا أن يشمل هذا العمل النهج التي تتبع في تقييم " الممارسات السليمة " أو " أفضل الممارسات " على الصعيد الوطني وسبل استخدام هذه النهج والقيام عند الاقتضاء بتوسيع نطاق تطبيقها على صعيد دولي.
    Ce qui est clair, c'est que poursuivre des entreprises pour complicité au niveau international offrirait un moyen d'obtenir réparation. UN 28 - ومن الواضح أن محاكمة الشركات بتهمة التواطؤ على صعيد دولي يوفر سبيلا محتملا للانتصاف.
    réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات
    Domaines où des pratiques optimales pourraient être élaborées à l'échelle internationale UN مجالات يمكن فيها القيام على صعيد دولي بوضع أفضل الممارسات
    En fait, certains États dotés de l'arme nucléaire n'ont cessé de répéter ouvertement qu'en dehors des arrangements bilatéraux concernant la réduction des armes nucléaires, aucune autre mesure ne pourrait être envisagée à l'échelle internationale pour le désarmement nucléaire. UN وفي الواقع، قالت بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية علانية مرارا وتكرارا إنه لا يمكن توخي أي تدبير لنزع اﻷسلحة النووية على صعيد دولي باستثناء الترتيبات الثنائية القائمة لتخفيض اﻷسلحة النووية.
    Il a pour tâches principales, entre autres, de combattre toutes les formes de menaces contre la sécurité intérieure, telles que les actes d'espionnage et de terrorisme, la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques et le trafic de drogues à l'échelle internationale. UN ومن المهام الرئيسية للوكالة التصدي لجميع أنواع الأخطار التي تهدد الأمن الداخلي للدولة، من قبيل جرائم التجسس والإرهاب، وانتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والاتجار بالمخدرات على صعيد دولي.
    C'est précisément en parlant de démocratie que nous songeons à l'important rôle que jouent les Nations Unies dans sa promotion et son renforcement au plan international. UN وفي كلامنا عــن الديمقــراطية تحديدا، نفكر بالدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في توطيدها وتعزيزها على صعيد دولي.
    Les Pays-Bas continuent à promouvoir sur le plan international la reconnaissance des droits sexuels et génésiques, considérés du point de vue des femmes et des jeunes filles. UN وتواصل هولندا الضغط على صعيد دولي للاعتراف بالحقوق الجنسية واﻹنجابية، كما تُرى من منظور النساء والفتيات.
    Il y a lieu de relever que les progrès réalisés sur le plan international ont également assuré des changements internes. UN وتجدر ملاحظة أن التقدم الذي أحرز على صعيد دولي ضَمِن حدوث تغييرات محلية أيضاً.
    8. De contribuer au développement des activités de cet organe en publiant un bulletin biennal et un rapport annuel diffusé à l'échelon international. UN دعم تنمية أنشطة هذا المجلس من خلال نشرة تصدر مرة كل سنتين ومجلة سنوية توزع على صعيد دولي. الموقعِّون د.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد