Il paraît que je suis trop jeune pour être médecin. | Open Subtitles | يقول البعض إنني صغير جداً على أن أكون طبيباً، لكن ها أنا ذا. |
Je suis trop jeune pour mourir. Attends. Ça fait du bien. | Open Subtitles | يا الهي ,لا أريد أن أموت أنا صغير جداً على الموت |
C'est juste trop petit pour l'avant mais juste bien pour l'arrière. | Open Subtitles | إنه صغير جداً على المقدمة لكن بالحجم المناسب للخلف |
La rumeur dit que Stars Hollow était trop petit pour elle. | Open Subtitles | إنّ الإشاعةَ بأن جوفِ النجومِ كَانَ صغير جداً لها. |
Comment quelqu'un de si jeune et en si bonne santé peut avoir une pneumonie et ne pas être plus réceptive aux antibiotiques ? | Open Subtitles | كيف يمكن لشخص صغير جداً وبتمام الصحة و يُصاب بإلتهاب رئوي ولا يكون أكثر استجابةً للمضادات الحيوية ؟ |
Et l'obscurité en vous vous fait vous sentir si petit. | Open Subtitles | والظلام في داخلك يجعلك تحس بأنك صغير جداً |
Ce montant est très petit par rapport à la plupart des budgets gouvernementaux et représente moins de 3 % des dépenses militaires mondiales. | UN | وهو مبلغ صغير جداً مقارنة مع معظم الميزانيات الحكومية وأقل من 3 في المائة من الإنفاق العسكري في العالم. |
Il faut avoir dix-huit ans. Seize, c'est trop jeune. | Open Subtitles | الحد الأدنى للخدمة هو ستة عشر ثمانية عشر صغير جداً |
Tu es trop jeune pour voir ça. | Open Subtitles | لا. أنت صغير جداً لأنْ تَكُونُ المُرَاقَبَة التي واحد. |
Mais je me dis qu'il est trop jeune pour assumer cette responsabilité. | Open Subtitles | و لكن بعد ذلك أفكر أنه صغير جداً على تحمل هكذا مسؤولية |
Calme toi t'es trop jeune. Trouve toi une autre fille. | Open Subtitles | تمالك نفسك، لا تزال صغير جداً أوجد لنفسك فتاة أخرى |
trop jeune pour se battre en guerre, donc je suppose que vous n'avez jamais tué personne avant, n'est-ce pas? | Open Subtitles | صغير جداً لأن تقاتل في الحرب لذا اعتقد بأنك لم تطلق النار على أحد من قبل، أليس كذلك؟ |
Le trou est trop petit pour que ce soit la vis qui ait causé cette blessure. | Open Subtitles | الثقب صغير جداً كي يسبب له المسمار هذا الأثر |
trop petit pour un avion. Ce doit être un genre de drone. | Open Subtitles | إنه صغير جداً ليكون طائرة، لا بد من أنها طائراة بدون طيار من نوع ما |
Oublie. Tu es trop petit pour aller au Super Bowl. | Open Subtitles | أنسي يا ولد أنت صغير جداً علي الذهاب إلى كاس السوبر |
Je ne vous voyais pas du tout comme ça. Vous êtes si jeune ! | Open Subtitles | مظهرك لا يحاكي أبداً ما تخيلته أنت صغير جداً في السن |
hein? La grande question est comment fait un mec si petit pour le faire avec une femme de 450kgs? | Open Subtitles | السؤال الأكبر هو كيف يُمكن لرجل صغير جداً أن يُجامع امرأة وزنها أكثر 900 باوند؟ |
Je gère une petite affaire et je paie mes employées avec de l'argent en échange d'un très petit investissement personnel et je pensais que tu serais intéressée par une proposition de travail. | Open Subtitles | أنا أملك مشروعاً صغيراً تتقاضى عليه موظفاتي نقوداً حقيقية في مقابل استثمار شخصي صغير جداً وقد رأيت أنني قد أستطيع أن أعرض عليك فرصة عمل. |
- Tu sais, j'ai perdu ma mère très jeune. | Open Subtitles | هل تعلم بأني فقدت أمي عندما كنت بعمر صغير جداً كنت أبلغ من العمر خمسة شهور و نصف |
Il y a des fourchettes dans les prises, et ce costume est tout petit. | Open Subtitles | وهنالك شوكات في مقابس الكهرباء ورداؤه هذا صغير جداً. |
Votre balustrade est trop petite, il n'y a pas de miroir de sureté sur la cheminée et vous avez de l'alcool à portée de main d'enfant. | Open Subtitles | الدرابزين على شرفتك صغير جداً لا يوجد زجاج حماية امام النار ولديك كحول |
Beaucoup de monde pense que je t'ai épousé pour l'argent, mais ce n'est qu'une toute petite partie de la raison. | Open Subtitles | يظن كثير من الناس أنني تزوجتك من أجل مالك و ذلك فقط جزء صغير جداً منه |
Comme le montre le tableau 2, l'aide totale allouée à l'éducation est en légère baisse tandis que l'aide à l'éducation de base est en légère hausse, encore que le niveau de départ soit très faible. | UN | وكما يرد في الجدول 2، فإن مجموع معونة التعليم في انخفاض بعض الشيء، والمعونة المقدمة إلى التعليم الأساسي في ارتفاع طفيف، وإن كان ذلك ابتداءً من مبلغ أساسي صغير جداً. |
On estime que 50 millions de personnes travaillent dans des secteurs à forte intensité de ressources, ce qui est trop peu par rapport à l'emploi total. | UN | ويقدر عدد المستخدَمين في القطاعات كثيفة الموارد بنحو 50 مليون شخص، وهو عدد صغير جداً مقارنة بمجموع العمالة. |
202. À la prison régionale de Pedro Juan Caballero, le SPT a noté que les six prisonnières partageaient un espace très restreint composé d'un coin pour dormir, d'une salle d'eau et d'une cuisine. | UN | 202- وفي سجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي، وجدت اللجنة الفرعية أن السجينات الست يتشاركن في حيز صغير جداً يتألف من ركن للنوم ومرحاض ومطبخ. |