C'est dans cet objectif que les PaysBas ont demandé au secrétariat en début de semaine de présenter un document de deux pages. | UN | وتلك هي الغاية التي دفعت هولندا إلى أن تطلب من الأمانة في مطلع هذا الأسبوع تقديم وثيقة من صفحتين. |
Toutefois, certains des Principes - deux pages tout au plus - , intéressent directement le projet d'observation générale. | UN | وأضاف قائلاً إنه مع ذلك هناك عددا من المبادئ ذات الصلة المباشرة بالنص لا تتعدى صفحتين. |
Cependant, quelques jours plus tard, le tribunal notifiait à la victime qu'il manquait deux pages au certificat médical et que l'affaire était classée. | UN | إلا أن المحكمة أبلغت الفتاة بعد عدة أيام بضياع صفحتين من الشهادة، وبأنها لن تنظر في القضية بناء على ذلك. |
La demande ne doit pas dépasser deux pages. | UN | ولا يجوز أن يتجاوز حجم الطلب الخطي صفحتين. |
Afin de faciliter l'élaboration du rapport du Secrétaire général, l'Équipe spéciale interorganisations préparera chaque année un rapport de deux pages sur le résultat des manifestations. | UN | ولتيسير إعداد تقرير الأمين العام، ستعد فرقة العمل المشتركة تقريراً من صفحتين عن نتائج فعاليات كل سنة. |
Aussi, conformément à cette règle, mon discours ne dépassera pas deux pages. | UN | وعلى ذلك فإن كلمة الوداع التي سألقيها لن تستغرق أكثر من صفحتين. |
Les candidats étaient invités pour cela à présenter un texte de deux pages en anglais sur un sujet de leur choix, en rapport avec le cours de formation. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، طُلب إلى المرشحين تقديم ورقة تقع في صفحتين باللغة الإنكليزية بشأن موضوع يختارونه، على أن يكون متصلاً بالدورة التدريبية. |
Le tableau correspondant à l'organisme sera accompagné d'une note de synthèse d'une ou deux pages comprenant : | UN | سترفق مذكرة موجزة من صفحة واحدة أو صفحتين بالمصفوفة الخاصة بكل منظمة على حدة وسوف تشمل: |
Le Secrétariat suggère qu'on envisage de limiter ces rapports à deux pages maximum pour chaque organisation non gouvernementale. | UN | وستقترح اﻷمانة العامة إيلاء النظر لتحديد صفحتين كحد أقصى لكل منظمة غير حكومية. |
Ces résumés, d'une longueur d'une à deux pages, seront disponibles dans les six langues officielles de l'ONU. | UN | ويتألف هذا الموجز من صفحة واحدة أو صفحتين باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة. |
On estime qu'un document de deux pages devrait être établi pour chaque pays afin de répondre à cette nouvelle demande. | UN | ويقدر اﻵن أنه سيلزم إعداد موجز قطري من صفحتين لكل بلد لتلبية هذا الاحتياج الجديد. |
L'État a proposé de réserver une section de deux pages aux représentants de la société civile et les a encouragé à soumettre des contributions. | UN | وحثت الدولة المجتمع المدني على تقديم إسهاماته خطياً في صفحتين. |
Il me reste deux pages de texte, et je pensais pouvoir les lire. | UN | إن لديّ صفحتين متبقيتين كنت أظن أنني سأستطيع قراءتهما. |
La demande ne doit pas dépasser deux pages. | UN | ولا يجوز أن يتجاوز حجم الطلب الخطي صفحتين. |
Chloe a écrit deux pages d'un roman pour pouvoir profiter de Donnie donc Will était son garçon de courses. | Open Subtitles | كلوي كتبت صفحتين من وراية لتحصل على خدمات دوني و يصبح ويل فتى مهماتها |
Il vous faut deux pages pour ça ? | Open Subtitles | حسناً, لماذا يأخذ هذا صفحتين كاملتين لقوله؟ |
Non. Oui, après deux pages sur l'oiseau qu'elle a sauvé... | Open Subtitles | نعم، بعد صفحتين عند موضوع الطير الذي أنقذته... |
Il y a deux pages de desserts. | Open Subtitles | فقائمة الحلويات فقط عبارة عن صفحتين كاملتين أعلم ذلك |
C'est pas très long. Juste deux pages et tu peux corriger en lisant. | Open Subtitles | انها ليست كثيرة بل مجرد صفحتين وصحح بها على قدر إستطاعتك |
Mon conseiller fait faire à tout le monde un essai de deux pages à propos de qui on est vraiment. | Open Subtitles | مستشاري التوجيهي جعل الجميع يكتب صفحتين عن أنت حقاً |
Non, j'ai trouvé une page centrale sous son lit et je l'ai déchirée. | Open Subtitles | كلّا، وجدت صفحتين من منتصف المجلّة تحت سريره، ومزقتهما. |