ويكيبيديا

    "صفدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Savda
        
    La source conclut que même après sa libération, M. Savda ne sera pas libre: il sera renvoyé dans son unité militaire. UN ويخلص المصدر إلى أن السيد صفدا لن يكون حراً حتى بعد إطلاق سراحه من السجن: فسوف يُرسل إلى وحدته العسكرية.
    Or, M. Halil Savda n'a pas encore rejoint son unité et le Gouvernement a fait savoir qu'il reste considéré comme un déserteur. UN بيد أن السيد خليل صفدا لم يلتحق بعد بوحدته وتفيد الحكومة بأنه مازال يُعتبر هارباً.
    Il a été procédé à une inspection sur place dans la salle d'arrêt où M. Halil Savda était détenu. UN وجري فحص موقعي في عنبر التأديب الذي كان السيد خليل صفدا محتجزاً فيه.
    De plus, l'importance attachée à la question dépasse le cas personnel de M. Savda. UN وعلاوة على ذلك، فإن أهمية المسألة تتجاوز مصير السيد صفدا كفرد.
    7. Le 18 novembre 2004, à la suite d'une modification du Code pénal, M. Savda a été libéré et conduit, menotté, de la prison à la gendarmerie d'Antep. UN 7- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عقب حدوث تغيير في قانون العقوبات، أُفرج عن السيد صفدا واقتيد وهو مقيد اليدين من السجن إلى مركز درك أنتب.
    8. Le 16 décembre 2004, M. Savda a été de nouveau arrêté et interrogé par le tribunal militaire de çorlu. UN 8- وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2004، قُبض على السيد صفدا مجدداً وجرى استجوابه من قبل محكمة شورلو العسكرية.
    9. M. Savda a été réarrêté le 7 décembre 2006 alors qu'il s'était volontairement présenté pour assister à son procès. UN 9- وقُبض على السيد صفدا مجدداً في 7 كانون الأول/ديسمبر 2006 عندما ذهب طوعاً لحضور محاكمته.
    Le responsable, un sergent major, avec deux gardes et un officier, ont projeté M. Savda de face contre le mur, lui ont écarté brutalement les jambes et ont commencé à le rouer de coups. UN وقد دفع المسؤول عن عملية التأديب، وهو رقيب أول، ومعه اثنان من الحرّاس وضابط، السيد صفدا ووجهه نحو الحائط، وركلوا ساقيه وشرعوا في ضربه.
    En hurlant " vous êtes un traître, vous êtes un terroriste " , ils ont essayé de réduire M. Savda au silence en lui enfonçant un torchon sale dans la bouche. UN وبينما كانوا يصرخون " أيها الخائن، أيها الإرهابي " ، حاولوا إسكات السيد صفدا عن طريق حشر قطعة من القماش القذر في فمه.
    M. Savda est resté nu pendant trois jours dans une pièce sans chaise ni lit, où il a été forcé de dormir à même le ciment, sans même avoir une couverture. UN وبعد ذلك، تُرك السيد صفدا عارياً لمدّة ثلاثة أيام في غرفة ليس بها مقاعد أو سرير. وأُجبر على النوم على الأسمنت، ولم يُعط له حتى غطاء.
    18. Après sa libération le 28 décembre 2004, M. Halil Savda a reçu l'instruction de rejoindre son unité militaire avant le 31 décembre 2004 mais, ce dernier ayant fait défaut, un mandat d'arrêt a été établi à son encontre. UN 18- وبعد الإفراج عن السيد صفدا في 28 كانون الأول/ديسمبر 2004، صدرت إليه تعليمات بالتوجّه إلى وحدته العسكرية في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وعندما لم يفعل ذلك صدر أمر بالقبض عليه.
    Cette affaire a été rattachée à celle qui avait été engagée pour désobéissance persistante, si bien que M. Halil Savda a été jugé du chef de deux accusations distinctes au titre d'affaires jointes. UN وقد أُدمجت هذه القضية في القضية الأخرى التي حُرِّكت بشأن تهمة الإصرار على عدم إطاعة الأوامر. وبالتالي، فإن السيد خليل صفدا حُوكم بتهمتين منفصلتين مسجلتين في ملف قضية مشترك.
    20. Entre le 7 décembre 2006 et le 25 janvier 2007, M. Halil Savda est resté incarcéré. UN 20- وخلال الفترة من 7 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2007 ظل السيد خليل صفدا قيد الاحتجاز.
    34. Dans sa réponse aux déclarations de la source, le Gouvernement n'a pas contesté le fait que M. Savda est véritablement un objecteur de conscience. UN 34- ولم تُشكك الحكومة، في ردّها على ادعاءات المصدر، في أن السيد صفدا هو بالفعل معترض ضميري صادق.
    En conséquence, les poursuites pénales, les condamnations et la privation de liberté imposées à M. Savda pour professer et manifester ses convictions et ses principes de conscience sont arbitraires, et relèvent de la catégorie II des critères du Groupe de travail. UN وبناء على ذلك، فإن الملاحقة الجنائية للسيد صفدا والحكم عليه وحرمانه من الحرية بسبب اعتناقه لعقيدته ولما يمليه عليه ضميره وإظهاره ذلك إجراء تعسفي بدلالة الفئة الثانية من فئات الفريق العامل.
    Toutefois, les informations dont dispose le Groupe de travail ne permettent pas de savoir si M. Savda a déjà purgé cette peine, ou une partie de celle-ci; dans l'affirmative, cela constituerait une privation arbitraire de liberté. UN بيد أنه ليس من الواضح، اعتماداً على المعلومات المتاحة للفريق العامل، ما إذا كان السيد صفدا قد قضى بالفعل هذه العقوبة أو جزء منها؛ ولو أنه فعل لكان ذلك يرقى إلى حرمان تعسفي من الحرية.
    Concernant M. Halil Savda. UN بشأن: السيد خليل صفدا.
    Le 5 février 2007, inculpé pour insubordination persistante par le Procureur militaire, il a été traduit devant le tribunal militaire de çorlu qui a décidé que M. Savda serait jugé sans placement en détention provisoire, et il a été renvoyé dans l'unité militaire. UN وفي 5 شباط/فبراير 2007، اتُهم " بالإصرار على التمرد " من قبل المدّعي العام العسكري وأُرسل للمثول أمام محكمة شورلو العسكرية. وقررت المحكمة محاكمة السيد صفدا دون أن تتحفظ عليه، وأُعيد إلى الوحدة العسكرية مرّة أخرى.
    10. Le 26 janvier 2007, M. Savda aurait subi, dans la salle d'arrêt de la huitième brigade mécanisée de Tekirdag Besiktepe, des mauvais traitements qui lui ont fendu les lèvres jusqu'au sang et provoqué une tuméfaction du visage. UN 10- وقد ادُّعي أن السيد صفدا تعرض لمعاملة سيئة في عنبر التأديب التابع للواء تكيرداغ بيسيكتيبي الآلي الثامن، في 26 كانون الثاني/يناير 2007، مما نجم عنه انتفاخ وجهه وتشقق شفتيه ونزفهما.
    Le temps passé en détention entre le 16 et le 28 décembre 2004 et entre le 7 décembre 2006 et le 25 janvier 2007 et une autre sanction disciplinaire de sept jours imposée à M. Halil Savda, ont été déduits de la durée totale de la peine. UN وخُصم من الحكم الإجمالي الوقت الذي قضاه السيد خليل صفدا قيد الاحتجاز بين 16 و28 كانون الأول/ديسمبر 2004 وبين 7 كانون الأول/ديسمبر 2006 و25 كانون الثاني/يناير 2007 علاوة على عقوبة تأديبية بالحبس لمدّة سبعة أيام فُرضت عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد