En revanche, des cas isolés de mauvais traitements et de décès de mineurs dans l'armée ont été signalés. | UN | وفي المقابل، أُبلغ عن حالات منعزلة من سوء المعاملة أو حالات وفيات قصر في صفوف الجيش. |
Le requérant était entré dans l'armée algérienne en 1991. | UN | وقد انضم إلى صفوف الجيش الجزائري في عام 1991. |
L'État partie devrait renforcer les mesures d'accompagnement et de réinsertion des enfants engagés dans l'armée. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز تدابير العناية بالأطفال المجندين في صفوف الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Ainsi, il n'est pas tenu compte du service effectué dans l'armée soviétique. | UN | وفي هذا الصدد، لا تحتسب كذلك مدة الخدمة في صفوف الجيش السوفياتي. |
S'ils trouvent des jeunes, ils avertissent le quartier général de l'armée, et les intéressés sont enrôlés de force dans les forces armées. | UN | وعندما يعثرون على شباب، يجري الاتصال بمقر الجيش ويجند الشخص باﻹكراه في صفوف الجيش. |
Sur le plan militaire, il sied de mentionner l'incorporation de plus de 2 500 soldats des anciennes forces gouvernementales rwandaises à l'armée patriotique rwandaise. | UN | وعلى الصعيد العسكري، أدخل ما يزيد على ٥٠٠ ٢ جندي من قوات الحكومة السابقة في صفوف الجيش الوطني الرواندي. |
L'État partie devrait renforcer les mesures d'accompagnement et de réinsertion des enfants engagés dans l'armée. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل مساعدة الأطفال المجندين في صفوف الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Selon les FARDC, 12 074 éléments ont été intégrés dans l'armée dans le Nord-Kivu suite à l'accélération du processus d'intégration. | UN | ووفقاً للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أُدمج ما مجموعه 074 12 عنصراً في صفوف الجيش بكيفو الشمالية نتيجة لعملية الإدماج المعجلة. |
Un troisième numéro appartient à Faustin Murego, ancien officier de l’armée rwandaise. | UN | ويخص رقم هاتفي ثالث فوستين موريغو، وهو ضابط سابق في صفوف الجيش الرواندي. |
Même si peu d'enfants ont été identifiés dans les rangs de l'armée nationale tchadienne et libérés, au moins 5 000 officiers militaires ont été sensibilisés à la question par leur plus haute autorité. | UN | وبالرغم من قلة عدد الأطفال الذين عرفت هويتهم وأُفرج عنهم من صفوف الجيش الوطني، فقد قامت السلطات العليا بتوعية ما لا يقل عن 000 5 من ضباط الجيش بهذه المسألة. |
Selon les informations reçues, ils restent présents en petit nombre dans l'armée populaire pour la restauration de la république et la démocratie (APRD). | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، استمر عدد قليل من الأطفال في انخراطهم في صفوف الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية. |
Le Gouvernement s'est engagé à prévenir le recrutement de mineurs dans l'armée, la police, les services de renseignement et les forces de police locales. | UN | والتزمت الحكومة بمنع تجنيد القصر في صفوف الجيش والشرطة وأجهزة المخابرات وقوات الشرطة المحلية. |
La faction extrémiste tutsi qui, au sein de l'armée, se montre favorable au colonel à Bagaza, est décapitée. | UN | وقتل زعيم فصيلة التوتسي المتطرفة التي أبدت ولاءها للعقيد باغازا في صفوف الجيش. |
Il est navrant que des enfants n'ayant pas cet âge soient recrutés dans l'armée et exposés aux dangers des combats. | UN | ومن المؤسف أن يجنﱢد اﻷطفال دون هذه السن في صفوف الجيش ويعرضون ﻷخطار القتال. |
Depuis 2002, la carrière militaire est ouverte aux femmes qui peuvent intégrer l'armée nationale. | UN | وتوجد النساء أيضا في صفوف الجيش السلفادوري الذي فتح لهن باب الالتحاق به في عام 2002. |
La présence de déserteurs de l'armée tchadienne n'a fait qu'aggraver les tensions. | UN | وقد زاد تواجد فارين من صفوف الجيش التشادي من حدة التوتر. |
Dans un autre cas, le gouvernement a indiqué que la personne avait repris son service dans l'armée, qu'elle était à la retraite et vivait dans son village. | UN | وفي حالة ثانية، أبلغت الحكومة أن الشخص المعني قد عاد إلى صفوف الجيش وأنه متقاعد الآن في قريته. |
Des centaines de combattants Maï-Maï sont sortis des forêts à l'est de la République démocratique du Congo, en vue d'être intégrés dans l'armée unifiée. | UN | وقد خرج مئات من مقاتلي ماي ماي من الغابات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف الاندماج في صفوف الجيش الموحد. |
S'ils trouvent des jeunes hommes au foyer, ils avertissent le quartier général de l'armée, et les intéressés sont enrôlés de force dans les forces armées. | UN | وعندما يعثرون على شباب، يجري الاتصال بمقر الجيش ويجند الشخص باﻹكراه في صفوف الجيش. |
Les défections ont eu un impact psychologique sur les troupes, elles ont alimenté une crise de confiance dans les rangs et encouragé de nouvelles défections. | UN | وقد أثرت الانشقاقات في الحالة النفسية للقوات مما تسبب في أزمة ثقة في صفوف الجيش وشجع على مزيد من الانشقاقات. |
L'ironie tragique de cette situation, cependant, vient du fait que la communauté internationale a commencé à accepter les pertes subies parmi les travailleurs humanitaires plus facilement qu'elles n'acceptent celles subies par les militaires. | UN | ولكن من السخرية المفجعة أن المجتمع الدولي قد أصبح أكثر تقبلا للخسائر في صفوف موظفي المساعدة اﻹنسانية مما هو الحال في الخسائر في صفوف الجيش. |