La Mongolie est également partie à 13 des 16 instruments universels de lutte contre les terroristes. | UN | كما أن منغوليا طرف في 13 من بين 16 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
Oman a adhéré à 10 des 13 instruments universels relatifs au terrorisme. | UN | فقد انضمت إلى 10 صكوك من أصل 13 صكا عالميا يتصل بالإرهاب. |
Ayant ratifié la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, Cuba est désormais partie à 13 instruments universels relatifs à la lutte contre le terrorisme. | UN | أما وقد صادق بلده على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، فإن كوبا الآن طرف في 13 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
Je voudrais lancer un appel à la communauté internationale pour qu'elle fasse de la Convention d'Ottawa un instrument universel. | UN | واسمحوا لي بأن أناشد المجتمع الدولي أن يجعل اتفاقية أوتاوا صكا عالميا. |
Depuis 1967, la Convention est un instrument universel qui s'applique aux réfugiés du monde entier. | UN | وقد أصبحت الاتفاقية صكا عالميا منذ عام 1967 ينطبق على اللاجئين في جميع أنحاء العالم. |
Le MEPC y était prié d'élaborer un instrument mondial juridiquement obligatoire pour faire face de toute urgence aux effets nuisibles des systèmes antisalissure utilisés sur les navires. | UN | وينص هذا القرار على ضرورة أن تعد لجنة حماية البيئة البحرية صكا عالميا ملزما من الوجهة القانونية لمعالجة الآثار الضارة الناجمة عن نظم مكافحة الحشف المستعملة على متن السفن. |
Le Bélarus a indiqué qu'il était partie à 13 instruments internationaux de lutte contre le terrorisme et que des lois, règlements, programmes, plans et cadres d'action avaient été mis en place à différents niveaux pour appliquer ces instruments. | UN | 1-ذكرت بيلاروس أنها طرف في 13 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب، أنها وضعت على مختلف المستويات القوانين واللوائح والبرامج وخطط العمل والأطر المناسبة لتنفيذ تلك الصكوك. |
La Slovénie a indiqué être partie à 14 instruments universels de lutte contre le terrorisme. | UN | 98 - وأفادت سلوفينيا بأنها طرف في 14 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
Les efforts de l'ONUDC ont tendu à fournir une assistance pour faciliter la ratification et la mise en oeuvre des 12 instruments universels contre le terrorisme. | UN | وركزت أعمال المكتب على تقديم المساعدة من أجل التصديق على الاثني عشر صكا عالميا لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
La Convention et l'Accord d'application sont tout deux des instruments universels. | UN | والاتفاقية، مع اتفاق التنفيذ، تشكل صكا عالميا. |
Elle constate que l'Organisation a, par l'intermédiaire de la Sixième Commission, réussi à élaborer 18 instruments universels définissant le cadre juridique de la lutte antiterroriste. | UN | وسلّمت بنجاح الأمم المتحدة، من خلال عمل اللجنة السادسة، في وضع 18 صكا عالميا تنشئ إطارا قانونيا لمكافحة الإرهاب. |
Oman a fourni une liste de 13 instruments universels et régionaux contre le terrorisme qu'il avait ratifiés. | UN | 55 - وقدمت عمان قائمة تتضمن 13 صكا عالميا وإقليميا لمكافحة الإرهاب قامت بالتصديق عليها. |
Le Koweït a indiqué qu'il était partie à 11 instruments universels de lutte contre le terrorisme. | UN | 36 - وأفادت الكويت بأنها طرف في 11 صكا عالميا من صكوك مكافحة الإرهاب. |
La Slovénie a indiqué qu'elle était partie à 14 instruments universels de lutte contre le terrorisme et à tous les instruments régionaux ayant trait à la question. | UN | 52 - وأفادت سلوفينيا بأنها طرف في 14 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب وفي جميع صكوك مكافحة الإرهاب الإقليمية ذات الصلة. |
La Fédération de Russie est partie à 13 instruments universels contre le terrorisme. | UN | 76 - والاتحاد الروسي طرف في 13 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
Le Turkménistan est partie à 14 instruments universels de lutte contre le terrorisme. | UN | 2 - وتركمانستان طرف في 14 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
Treize instruments universels ont été élaborés et adoptés par l'Organisation des Nations Unies, érigeant en infractions pénales des actes de terrorisme précis, y compris le détournement, la prise d'otages et le terrorisme nucléaire. | UN | ووُضع واعتُمد في الأمم المتحدة ثلاثة عشر صكا عالميا نصت على تجريم أعمال محددة من أعمال الإرهاب، منها الاختطاف وأخذ الرهائن والإرهاب النووي. |
Il faut respecter et mettre en œuvre de façon équitable et irréversible les trois piliers de ce traité et en faire un instrument universel. | UN | كذلك، يتعين احترام دعاماتها الثلاث وتطبيقها بنزاهة وبغير تراجع، وجعل المعاهدة صكا عالميا. |
Nous espérons que les pays qui n'ont pas signé la Convention à Ottawa le feront bientôt, en en faisant ainsi un instrument universel. | UN | ونأمل أن تتمكن البلدان التي لم توقع على الاتفاقية في أوتاوا من القيام بذلك قريبا، مما سيجعلها صكا عالميا. |
Ces dispositions vont devoir être traduites en engagements pour que le TNP devienne un instrument universel et crédible. | UN | وسيكون من الواجب ترجمة تلك الأحكام إلى التزامات إذا كان لمعاهدة عدم الانتشار أن تصبح صكا عالميا يتمتع بالمصداقية. |
Notant les effets négatifs que la corruption avait sur la bonne gouvernance et sur l'état de droit au niveau mondial, des orateurs ont constaté que la Convention était un instrument mondial ample et cohérent qui permettrait de s'attaquer au fléau mondial de la corruption. | UN | وإذ أشار المتكلمون إلى آثار الفساد السلبية في الحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيد العالمي، سلّموا بأن الاتفاقية تمثل صكا عالميا شاملا ومتماسكا لمواجهة وباء الفساد العالمي. |
L'Autriche était partie à 12 instruments internationaux de lutte contre le terrorisme et avait signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire de 2005 ainsi que la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention du terrorisme de 2005 et les avait soumises au Parlement pour approbation. | UN | 11 - والنمسا طرف في 12 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب ووقعت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي لعام 2005 واتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005 وعرضتهما على البرلمان لاعتمادهما. |