Un chapitre indique également que l'interdiction de la discrimination envers les femmes est renforcée par les principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويشير الفصل أيضا إلى أن صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان تعزز حظر التمييز ضد المرأة. |
Aussi le Pérou a-t-il signé et ratifié huit des principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | وبناء عليه، وقعت بيرو وصدقت على ثمانية من صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
L'Ukraine a fait de grands progrès dans la mise en œuvre des principaux instruments des Nations Unies sur l'égalité des sexes. | UN | وقد أحرزت أوكرانيا تقدما كبيرا نحو تنفيذ صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
La République de Djibouti est partie aux principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme : | UN | جمهورية جيبوتي دولة طرف في صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومنها ما يلي: |
Les objectifs du programme sont de faire acquérir des connaissances approfondies sur le système international de protection des droits de l'homme et plus particulièrement sur le système d'établissement des rapports périodiques prévu par les grands instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتتمثل أهداف البرنامج في توفير معارف شاملة عن النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان، وتحديدا عن نظام تقديم التقارير الدورية الذي أنشئ في إطار صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Plus particulièrement, il prend acte avec satisfaction de la ratification par l'Albanie de la plupart des principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | كما أنها ترحب بوجه خاص بتصديق ألبانيا على معظم صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Une attention particulière sera portée aux dispositions relatives aux buts et objectifs énoncés dans les principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et les mandats correspondants. | UN | وسيولى اهتمام خاص بالأحكام المتعلقة بالأهداف والغايات الواردة في صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان وولاياتها. |
La stratégie suivie tiendra compte spécialement des dispositions relatives aux buts et objectifs énoncés dans les principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et les mandats correspondants. | UN | وستولي الاستراتيجية اعتبارا خاصا للأحكام ذات الصلة بالأهداف والغايات الواردة في صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان وولاياتها. |
Ces délégations se sont aussi félicitées de la ratification par l'Albanie de la plupart des principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et de l'invitation adressée aux procédures spéciales. | UN | ورحبت الوفود أيضاً بتصديق ألبانيا على معظم صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالدعوة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة. |
Le Maroc s'emploie activement à mettre sa législation nationale en conformité avec les normes internationales, a adhéré à presque tous les principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et a toujours honoré ses obligations en matière de rapports. | UN | ويتعهد المغرب فعليا بمواءمة تشريعاته الوطنية مع المعايير الدولية، ويتقيد بالغالبية العظمى من صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان، ودأب دوما على الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بتقديم التقارير. |
L'Inde, qui est victime du terrorisme depuis plus de deux décennies, est Partie à tous les principaux instruments des Nations Unies relatifs au terrorisme, y compris la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qu'elle a ratifiée au début de 2007. | UN | وقال إن الهند، التي عانت من الإرهاب أكثر من عقدين من الزمن، طرف في جميع صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتصلة بالإرهاب، بما فيها اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي، التي صدّقت عليها في عام 2007. |
147. Le Royaume-Uni a ratifié les principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme suivants: | UN | 147- صدقت المملكة المتحدة على صكوك الأمم المتحدة الرئيسية التالية بشأن حقوق الإنسان: |
29. Le Canada a salué la détermination de l'Islande à promouvoir les droits de l'homme conformément aux principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | 29- ورحبت كندا بالتزام آيسلندا بتعزيز حقوق الإنسان بما يتمشى مع صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان. |
70. Les déclarations et réserves faites par la Turquie au sujet des principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme sont permises par le droit international et sont compatibles avec le but et l'objet de l'instrument auquel elles se rapportent. | UN | 70- أما الإعلانات والتحفظات التي قدمتها تركيا بشأن صكوك الأمم المتحدة الرئيسية في مجال حقوق الإنسان، فهي إعلانات وتحفظات جائزة بموجب القانون الدولي ومتساوقة وأهداف الصك المعني وأغراضه. |
177. Les organismes gouvernementaux ci-après ont été désignés comme pôles de concertation et sont chargés au premier chef d'établir les rapports à soumettre au titre des principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | ١٧٧- تمّ تعيين الوكالات الحكومية التالية بوصفها مراكز اتصال للاضطلاع بمسؤولية أولية بشأن إعداد التقارير في إطار صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Les présidents se sont entretenus notamment avec des membres du bureau de la Commission des droits de l'homme, des rapporteurs spéciaux, des experts indépendants et des présidents de groupes de travail de la Commission des droits de l'homme ainsi que des représentants d'États parties aux sept principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | واجتمع رؤساء الهيئات بأعضاء مكتب لجنة حقوق الإنسان، وبالمقررين الخاصين والخبراء المستقلين ورؤساء الأفرقة العاملة للجنة حقوق الإنسان، وبممثلي الدول الأطراف في صكوك الأمم المتحدة الرئيسية السبعة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Le Bureau a aussi publié, dans une édition de poche bilingue, les principaux instruments des Nations Unies concernant les juges, les procureurs et les gens de loi, qui ont été largement distribués aux membres des professions juridiques, de même que la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وفي طبعة ثنائية اللغة بحجم الجيب، نشر المكتب أيضاً صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بالقضاة والمدعين العامين والمحامين، وهي صكوك وزعت على نطاق واسع على أعضاء المهن القانونية، كما نشر إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقـوق الشعوب الأصلية. |
401. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié les principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, ainsi que la Convention de la Communauté d'États indépendants sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales. | UN | 401- وتنوه اللجنة مع الارتياح بانضمام الدولة الطرف إلى صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان، وإلى اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية. |
Les présidents se sont entretenus notamment avec des membres du bureau de la Commission des droits de l'homme, des rapporteurs spéciaux, des experts indépendants et des présidents de groupes de travail de la Commission des droits de l'homme ainsi que des représentants d'États parties aux six principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | واجتمع رؤساء الهيئات بأعضاء مكتب لجنة حقوق الإنسان، وبالمقررين الخاصين والخبراء المستقلين ورؤساء الأفرقة العاملة للجنة حقوق الإنسان، وبممثلي الدول الأطراف في صكوك الأمم المتحدة الرئيسية الستة المتعلقة بحقوق الإنسان، وغيرهم. |
Elle a vivement encouragé l'Irlande à ratifier tous les principaux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, en particulier ceux auxquels étaient associés des mécanismes de surveillance tels que la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, et a demandé à l'Irlande de fixer un calendrier précis à cet égard. | UN | وحث أيرلندا على التصديق على جميع صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان، لا سيما الصكوك المزودة بآليات الرصد مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وناشد أيرلندا وضع جدول زمني محدد في هذا الصدد. |
Les présidents se sont entretenus notamment avec des membres du Bureau de la Commission des droits de l'homme, des rapporteurs spéciaux, des experts indépendants et des présidents de groupes de travail de la Commission des droits de l'homme ainsi que des représentants d'États parties aux six grands instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | واجتمع رؤساء الهيئات بأعضاء مكتب لجنة حقوق الإنسان، وبالمقررين الخاصين والخبراء المستقلين ورؤساء الأفرقة العامل للجنة حقوق الإنسان، وبممثلي الدول الأطراف في صكوك الأمم المتحدة الرئيسية الستة المتعلقة بحقوق الإنسان، وغيرهم. |