ويكيبيديا

    "صكوك انضمامها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • instruments d'adhésion
        
    • instruments d'accession
        
    • leur instrument d'adhésion
        
    L'Andorre pourra donc déposer les instruments d'adhésion des conventions susmentionnées dans un ou deux mois. UN ومن ثم سيكون بإمكان أندورا أن تودع صكوك انضمامها إلى الاتفاقيات السابقة الذكر في غضون شهر أو شهرين.
    Le 2 mai, un mois après que l'État de Palestine ait déposé auprès du Secrétaire général ses instruments d'adhésion à plusieurs traités internationaux, cinq des principaux traités relatifs aux droits de l'homme sont entrés en vigueur. UN ٣ - ومضى يقول إنه في 2 أيار/مايو، أي بعد شهر من قيام دولة فلسطين بإيداع الأمين العام صكوك انضمامها إلى عدد من المعاهدات الدولية، دخلت خمس من معاهدات حقوق الإنسان الأساسية حيز النفاذ.
    Avec l'adoption du projet de loi, la Nouvelle-Zélande déposera ses instruments d'adhésion aux deux conventions et sera ensuite en pleine conformité avec les 12 instruments internationaux relatifs au terrorisme. UN ولدى إصدار مشروع القانون ستودع نيوزيلندا صكوك انضمامها إلى الاتفاقيتين كلتيهما، وستكون حينئذ قد امتثلت تماما لجميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب وعددها 12 صكا.
    Une fois que le projet de loi aura été adopté, la Nouvelle-Zélande pourra déposer ses instruments d'adhésion aux deux conventions. UN وبمجرد إقرار مشروع القانون ستتمكن نيوزيلندا من إيداع صكوك انضمامها إلى الاتفاقيتين كلتيهما .
    À l'occasion de la réunion annuelle sur les traités de 2007, elle a déposé ses instruments d'accession à la Convention internationale contre la prise d'otages et à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, réaffirmant ainsi son engagement sincère en faveur du respect du droit international. UN وخلال مناسبة المعاهدات سنة 2007 أودعت تايلند صكوك انضمامها إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ، مؤكدة من جديد التزامها الحازم والحقيقي بالتقيد بالقانون الدولي.
    Le Conseil peut toutefois accorder une prorogation aux gouvernements qui sont dans l'impossibilité de déposer leur instrument d'adhésion dans le délai fixé. UN غير أنه يجوز للمجلس أن يمنح مهلة للحكومات التي لا تستطيع ايداع صكوك انضمامها خلال الحد الزمني المبين في شروط الانضمام.
    Lors d'une récente cérémonie de signature de traités qui a eu lieu à New York, la Malaisie a signé la Convention-cadre pour la lutte antitabac et déposé les instruments d'adhésion concernant la lutte contre le terrorisme international. UN وأثناء مناسبة توقيع المعاهدات التي جرت مؤخرا في نيويورك، وقعت ماليزيا على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ وأودعت صكوك انضمامها لاتفاقيتين تتعلقان بمكافحة الإرهاب الدولي.
    " 4. Accueille avec satisfaction l'annonce faite par l'Algérie de sa décision de déposer ses instruments d'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. " UN " ٤ - ترحب مع الارتياح بإعلان الجزائر قرارها إيداع صكوك انضمامها إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية " .
    4. Accueille avec satisfaction l'annonce faite par l'Algérie de sa décision de déposer ses instruments d'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires Organisation des Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, No 10485. UN ٤ - ترحب مع الارتياح بإعلان الجزائر قرارها بإيداع صكوك انضمامها إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية)٨(؛
    En déposant ses instruments d'adhésion au TNP, il y a de cela quelques mois, l'Algérie entendait témoigner de son engagement en faveur de l'oeuvre collective de désarmement nucléaire et apporter par là même sa contribution au processus d'universalisation du Traité. UN إن الجزائر بإيداعها صكوك انضمامها الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، قبل عدة أشهر كانت تنوي التدليل على التزامها بالعمل الجماعي لنزع السلاح النووي وبالتالي اﻹسهام في عملية إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة.
    Dans le même ordre d'idées, je voudrais indiquer que la Principauté a récemment déposé ses instruments d'adhésion à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, Convention qu'elle considère comme une avancée extrêmement importante dans le domaine du droit de la guerre. UN وأود في الصدد نفسه أن أذكر أن اﻹمارة قدمت مؤخرا صكوك انضمامها إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، وهي الاتفاقية التي نعتقد أنها أحرزت تقدما كبيرا في قواعد الحرب.
    La Belgique, la Gambie, la Géorgie et le Paraguay ont confirmé leur intention de déposer leurs instruments d'adhésion à l'une ou l'autre ou aux deux conventions lors d'une cérémonie spéciale des traités à Genève le 1er juillet 2014. UN وأكدت باراغواي وبلجيكا وجورجيا وغامبيا أنها ستودع صكوك انضمامها إلى إحدى الاتفاقيتين أو إلى كلتيهما وذلك أثناء حدث خاص بشأن المعاهدات نُظِّم في جنيف في 1 تموز/يوليه 2014.
    Le 2 avril, l'État de Palestine a déposé ses instruments d'adhésion aux quatre Conventions de Genève du 12 août 1949 et à un certain nombre de traités internationaux. UN ٣٩ - في 2 نيسان/أبريل، أودعت دولة فلسطين صكوك انضمامها إلى اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وإلى عدد من المعاهدات الدولية.
    Il a parlé d'un certain nombre d'initiatives connexes en cours, notamment de la tenue à la fin de la journée d'une cérémonie des traités sur l'apatridie, pendant laquelle quatre pays devaient déposer leurs instruments d'adhésion à l'une ou aux deux conventions sur l'apatridie. UN ووصف عدداً من المبادرات الجارية في هذا الشأن، بما فيها عقد اجتماع لاحق في ذلك اليوم بشأن المعاهدتين المتعلقتين بانعدام الجنسية، من المتوقع أن تودع أربعة بلدان في خلاله صكوك انضمامها إلى واحدة من الاتفاقيتين أو إلى كلتيهما.
    Les instruments d'adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) ont été déposés par Saint-Vincent-et-les Grenadines le 4 août 1981. UN وقد أودعت سانت فنسنت وجزر غرينادين في 4 آب/أغسطس 1981 صكوك انضمامها إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elle a informé le Conseil que, le 14 septembre, le Gouvernement syrien avait déposé auprès de l'ONU ses instruments d'adhésion à la Convention sur les armes chimiques et avait déclaré qu'il appliquerait la Convention provisoirement en attendant son entrée en vigueur en République arabe syrienne. UN وأبلغت المجلس بأن حكومة الجمهورية العربية السورية قامت، في 14 أيلول/سبتمبر، بإيداع صكوك انضمامها إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية لدى الأمم المتحدة، وأعلنت أنها سوف تطبق الاتفاقية بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ في الجمهورية العربية السورية.
    Le 3 août 2004, Maurice a déposé ses instruments d'adhésion à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et au Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental. UN وفي 3 آب/أغسطس 2004، أودعت موريشيوس صكوك انضمامها لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وللبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    Dans les 15 à 21 jours, ces textes devraient être examinés par le Sénat et il est permis d'espérer qu'à l'occasion de la célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le 10 décembre 1998, la Belgique sera en mesure de déposer ses instruments d'adhésion au Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وفي غضون مدة تتراوح بين 15 و21 يوماً، يتوقع أن ينظر مجلس الشيوخ في هذه النصوص، ويؤمل في أن تكون بلجيكا مستعدة بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998 لإيداع صكوك انضمامها إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    4. Accueille avec satisfaction l'annonce faite par l'Algérie de sa décision de déposer ses instruments d'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, No 10485. UN )٧( A/49/436، المرفق. ٤ - ترحب مع الارتياح بإعلان الجزائر قرارها بإيداع صكوك انضمامها إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية)٨(؛
    Récemment, la République du Bélarus, pour preuve de la cohérence de sa politique, a déposé avec le Secrétaire générale ses instruments d'accession à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, connue également sous le nom de Convention d'Ottawa. UN وقد أودعت جمهورية بيلاروس مؤخراً لدى الأمين العام، في برهان واضح على اتساق سياستها، صكوك انضمامها إلى اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، التي تعرف أيضاً باتفاقية أوتاوا.
    Nous saluons les pays qui ont déposé leur instrument d'adhésion à l'accord et invitons instamment les autres à accélérer le processus de ratification et d'adhésion afin que le groupe de réflexion puisse commencer ses travaux dès que possible. UN ونثني على البلدان التي أودعت صكوك انضمامها إلى الاتفاق، ونحث البلدان المتبقية على أن تعجل خطى العملية المؤدية إلى التصديق والانضمام، بغية التفعيل الكامل لمَجمْع الفكر في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد