190. Le Comité salue la ratification de plusieurs des principaux instruments internationaux, dont les huit principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 190- ترحب اللجنة بالتصديق خلال العقد الماضي على صكوك دولية أساسية عدّة، بما فيها ثماني معاهدات أساسية لحقوق الإنسان. |
4. Le Comité salue la ratification de plusieurs des principaux instruments internationaux, dont les huit principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 4- ترحب اللجنة بالتصديق خلال العقد الماضي على صكوك دولية أساسية عدّة، بما فيها ثماني معاهدات أساسية لحقوق الإنسان. |
Il a noté que le pays était partie aux principaux instruments internationaux. | UN | ونوهت بكون البلد طرفاً في صكوك دولية أساسية. |
Singapour accepte partiellement les recommandations tendant à ce qu'elle envisage de ratifier d'autres instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | توافق سنغافورة جزئياً على التوصيات المتعلقة بالتصديق على صكوك دولية أساسية أخرى لحقوق الإنسان. |
Elle était partie à six instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et elle avait transposé les normes internationales dans un large éventail de lois internes portant sur tous les domaines des droits de l'homme, en particulier les droits des groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants et les personnes handicapées. | UN | وهي طرف في ستة صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان، وقد ترجمت المعايير والمستويات الدولية إلى مجموعة منوعة كبيرة من التشريعات المحلية تغطي جميع مجالات حقوق الإنسان، وبصفة خاصة حقوق الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
67. La Turquie est devenue partie aux instruments internationaux de base relatifs aux droits et libertés fondamentaux, y compris les sept principaux instruments des Nations Unies en la matière. | UN | 67- أصبحت تركيا طرفاً في صكوك دولية أساسية متصلة بالحقوق والحريات الأساسية، ومن بينها المعاهدات الدولية الرئيسية السبع التي أبرمتها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
3. Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment: | UN | 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على صكوك دولية أساسية متعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما ما يلي: |
En outre, les Maldives ont ratifié les principaux instruments internationaux des droits de l'homme et travaillent à l'intégration des obligations qui en découlent, notamment en matière de droit des personnes handicapées et de législation sur la violence conjugale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدقت ملديف على صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان وتعمل على تنفيذ التزاماتها في الداخل، بما في ذلك من خلال تشريع متعلق بحقوق المعوقين والعنف المنزلي. |
Le Népal est également partie à 24 conventions et protocoles des droits de l'homme, dont sept des principaux instruments internationaux, et en dépit d'années de conflit armé le pays poursuit ses efforts pour institutionnaliser ses réalisations et respecter les recommandations et engagements souscrits au titre de l'Examen périodique universel. | UN | ونيبال طرف أيضاً في 24 اتفاقية وبروتوكولاُ في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك سبعة صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان، وبرغم سنوات النزاع المسلح، لا تزال تواصل الجهود من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على انجازاتها، وتنفيذ التوصيات والالتزامات التي أُعلنت أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La Fédération de Russie apporte son soutien aux travaux du Bureau des affaires juridiques, et en particulier à la Section des traités, en raison de l'assistance technique qu'ils apportent aux États, et elle estime que les manifestations conventionnelles annuelles contribuent à une participation plus active des États aux principaux instruments internationaux. | UN | واستطردت قائلة إن الاتحاد الروسي يؤيد عمل مكتب الشؤون القانونية، وبخاصة قسم المعاهدات التابع له، على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول، وأعربت عن اعتقادها أن المناسبات السنوية المتعلقة بالمعاهدات التي يعقدها القسم تسهم في زيادة مشاركة الدول مشاركة فعالة في وضع صكوك دولية أساسية. |
Avec la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif, l'Azerbaïdjan est devenu partie aux huit principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ومع التصديق على الاتفاقية الدولية الخاصة بحقوق المعوقين وبروتوكولها الاختياري، أصبحت أذربيجان طرفاً في ثمانية صكوك دولية أساسية متعلقة بحقوق الإنسان. |
Le Monténégro a demandé quels étaient les motifs du manque de coopération du pays avec les organes conventionnels des Nations Unies et s'il prévoyait de ratifier les principaux instruments internationaux et de renforcer sa coopération. | UN | 82- وسأل الجبل الأسود عن سبب عدم التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة وما إذا كانت ثمة خطط للتصديق على صكوك دولية أساسية ولتحسين التعاون. |
3) Le Comité accueille avec satisfaction la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment: | UN | (3) ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على صكوك دولية أساسية متعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما ما يلي: |
L'Italie a accueilli avec satisfaction l'adhésion de la Bosnie-Herzégovine aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, la non-application de la peine de mort et les mesures prises pour combattre la corruption, la criminalité organisée et la traite des êtres humains au moyen de stratégies et de plans d'action. | UN | ٧٧- ورحّبت إيطاليا بانضمام البوسنة والهرسك إلى صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان، وبعدم استخدام عقوبة الإعدام، وبالخطوات المتخذة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص من خلال الاستراتيجيات وخطط العمل ذات الصلة. |
61. Le Pakistan a pris note des efforts déployés pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, qui s'étaient traduits par la ratification de sept instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 61- وأشارت باكستان إلى الجهود المبذولة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما يتجلى في التصديق على سبعة صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان. |
La Slovénie a salué les progrès accomplis dans la réalisation des OMD, ainsi que le retrait des réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, mais s'est dite préoccupée par la non-ratification de plusieurs instruments internationaux fondamentaux et par les entraves à la liberté d'expression. | UN | 98- وأشادت سلوفينيا بالتقدم الذي أحرز باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورحّبت بسحب التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل غير أنها أعربت عن قلقها من عدم التصديق على عدة صكوك دولية أساسية ومن القيود على حرية التعبير. |
21. Le Mexique est partie aux neuf instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme ainsi qu'à leurs protocoles facultatifs, et il reconnaît la compétence de tous les organes de contrôle existants, y compris la faculté qu'ont ceux-ci de recevoir des plaintes et des communications individuelles et de procéder à des enquêtes. | UN | 21- وقد أصبحت المكسيك طرفاً في تسعة صكوك دولية أساسية تتصل بحقوق الإنسان وفي بروتوكولاتها الاختيارية(14)، وهي تعترف باختصاص جميع هيئات الرقابة القائمة(15) بما في ذلك اختصاصها في تلقي الشكاوى والبلاغات الفردية وفي إجراء تحقيقات. |
L'Indonésie est partie à huit instruments internationaux de base relatifs aux droits de l'homme, à deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant et à toutes les principales conventions relatives aux droits de l'homme de l'Organisation internationale du Travail. | UN | 8 - وإندونيسيا طرف في ثمانية صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وجميع الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية في مجال حقوق الإنسان. |