ويكيبيديا

    "صك أساسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un instrument fondamental
        
    • un instrument essentiel
        
    • un instrument clef
        
    Le TNP est un instrument fondamental et sa ratification universelle constitue une priorité. UN وأضاف أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية صك أساسي وأن تحقيق التصديق العالمي عليها مسألة ذات أولوية.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est donc un instrument fondamental pour la sécurité internationale, qui doit être respecté dans l'esprit et dans la lettre. UN ولهذا فإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صك أساسي للأمن الدولي يجب احترامه روحا ونصا.
    La Convention est un instrument fondamental en matière des droits de l'homme qui doit être signé par tous les États. UN وأشارت إلى أن الاتفاقية صك أساسي لحقوق الإنسان، وبالتالي ينبغي لجميع الدول التوقيع عليها.
    Le Traité sur la non-prolifération s'est avéré un instrument essentiel dans les efforts de prévention nucléaire. UN لقد ثبت أن معاهدة عـــدم انتشار اﻷسلحة النووية صك أساسي في جهودنا لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il est aussi un instrument essentiel pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN كما أنها صك أساسي الأهمية لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Il ne fait pas de doute que la Convention sur les armes chimiques est un instrument clef pour combattre la propagation des armes de destruction massive. UN ليس هناك أدنى شك في أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك أساسي في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Soulignant qu'universel et effectivement vérifiable, le Traité serait un instrument fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et qu'après plus de 15 ans, son entrée en vigueur est plus urgente que jamais, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من 15 سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Soulignant qu'universel et effectivement vérifiable, le Traité serait un instrument fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et qu'après plus de 15 ans, son entrée en vigueur est plus urgente que jamais, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من 15 سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Soulignant qu'universel et effectivement vérifiable, le Traité serait un instrument fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et qu'après plus de quinze ans son entrée en vigueur est plus urgente que jamais, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من خمس عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Soulignant qu'universel et effectivement vérifiable, le Traité serait un instrument fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et qu'après plus de quinze ans son entrée en vigueur est plus urgente que jamais, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من خمس عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Soulignant qu'universel et effectivement vérifiable, le Traité serait un instrument fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et qu'après plus de quinze ans, son entrée en vigueur est plus urgente que jamais, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من خمس عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Elle estime que la Convention est un instrument fondamental qui sert de base à l'action d'ONU-Femmes en faveur de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes. UN فالاتفاقية صك أساسي يسهم كأساس لسعي هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتنفيذ جدول أعمالها بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Soulignant qu'universel et effectivement vérifiable, le Traité serait un instrument fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et qu'après plus de quatorze ans, son entrée en vigueur est plus urgente que jamais, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من أربع عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Soulignant qu'universel et effectivement vérifiable, le Traité serait un instrument fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et qu'après plus de quinze ans son entrée en vigueur est plus urgente que jamais, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من خمس عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est un instrument fondamental du droit international qui vise à garantir le maintien de la paix, la gestion appropriée des mers et des océans et à promouvoir le développement et l'exploitation durables des ressources marines. UN اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار صك أساسي من صكوك القانون الدولي الرامية إلى كفالة السلم الدولي والإدارة الصحيحة للمحيطات والبحار والنهوض بالتنمية المستدامة واستخدام الموارد البحرية.
    Soulignant qu'universel et effectivement vérifiable, le Traité serait un instrument fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et qu'après plus de quinze ans son entrée en vigueur est plus urgente que jamais, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من خمس عشرة سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Soulignant qu'universel et effectivement vérifiable, le Traité serait un instrument fondamental dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, et qu'après plus de 15 ans son entrée en vigueur est plus urgente que jamais, UN وإذ تؤكد أن معاهدة عالمية يمكن التحقق منها بفعالية صك أساسي في ميدان نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي وأن بدء نفاذها بات، بعد انقضاء أكثر من 15 سنة، ملحا أكثر من أي وقت مضى،
    Dans ce contexte, le Groupe de Rio attache une grande importance au Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, qui est un instrument fondamental d'importance mondiale. UN وفي ذلك السياق، تولي مجموعة ريو أهمية كبيرة لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي هو صك أساسي ذو أهمية عالمية.
    Si le TNP est considéré comme étant un instrument essentiel à la réalisation de la non-prolifération nucléaire horizontale, le traité d'interdiction complète est le processus qui permettra de freiner la prolifération verticale. UN وإذا نُظر إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على أنها صك أساسي لتحقيق عدم الانتشار النووي اﻷفقي، فإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تصبح العملية التي يمكن من خلالها كبح جماح الانتشار الرأسي.
    La Conférence d'examen de 2005 devrait avoir pour résultat de confirmer que le TNP continue d'être un instrument essentiel et efficace pour mettre fin à la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires et un point de départ pour le désarmement nucléaire. UN إن نتائج مؤتمر الاستعراض لسنة 2005 ينبغي أن تؤكد مجددا على أن معاهدة عدم الانتشار صك أساسي وناجع لوقف الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية ونقطة انطلاق لتحقيق نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد