ويكيبيديا

    "صك فعال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un instrument efficace
        
    Il a souligné que le Comité spécial s'était efforcé de produire un instrument efficace pour lutter contre la corruption. UN وشدد على أن اللجنة المخصصة قد سعت إلى اصدار صك فعال لمكافحة الفساد.
    :: Appuierons les efforts déployés au sein de l'Organisation des Nations Unies afin d'élaborer un instrument efficace de lutte contre la corruption; UN :: تأييد الجهود في الأمم المتحدة لمتابعة إصدار صك فعال لمكافحة الفساد
    L'Irlande est favorable à l'adoption d'un instrument efficace de vérification du respect de cette convention. UN وتؤيد أيرلندا وضع صك فعال بشأن الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية والتحقق منها.
    Tout au long du processus, la priorité de la Norvège a été de contribuer à l'élaboration d'un instrument efficace, juridiquement contraignant sous la forme d'une convention sur le clonage des êtres humains. UN وطوال هذه العملية، ظلت أولوية النرويج الإسهام في وضع صك فعال ملزم قانونا في شكل اتفاقية بشأن استنساخ البشر.
    L'on espérait que, tout comme la communauté internationale avait réussi, en 1988, à créer un instrument efficace de lutte contre le trafic illicite des drogues, l'on réussirait cette fois-ci à mobiliser la volonté et la détermination nécessaires pour lutter contre la criminalité transnationale. UN ومن المأمول أن تتاح تعبئة اﻹرادة والتصميم اللازمين لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، مثلما استطاع المجتمع الدولي في عام ١٩٨٨ وضع صك فعال لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    On a formulé l'espoir que, de même que la communauté internationale avait été capable en 1988 de créer un instrument efficace pour lutter contre le trafic de drogues illicites, de même la volonté et la détermination nécessaires pourraient être mobilisées pour riposter à la criminalité transnationale organisée. UN وأبدوا أملهم في أن يتيسر استنفار الارادة والتصميم اللازمين لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مثلما تمكن المجتمع الدولي في عام ٨٨٩١ من انشاء صك فعال لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات.
    La Suisse soutient activement l’élaboration d’un protocole international sur la prévention des risques biotechnologiques et plaide pour un instrument efficace qui garantisse que les échanges internationaux d’organismes vivants génétiquement modifiés s’effectuent en toute sécurité. UN وأضاف أن سويسرا تؤيد بفعالية وضع بروتوكول دولي بشأن منع مخاطر التكنولوجيا الحيوية ويحدوها اﻷمل في أن يتم اعتماد صك فعال يضمن سير التجارة الدولية في الكائنات الحية المعدلة وراثيا بسلامة تامة.
    Nous sommes convaincus qu'il faut engager dès que possible des négociations relatives à un instrument efficace et juridiquement contraignant qui interdirait l'emploi, le stockage, la fabrication et le transfert des mines terrestres antipersonnel. UN ونحن مقتنعون بوجوب أن تبدأ في أقرب وقت ممكن مفاوضات بشأن صك فعال وملزم قانوناً لحظر استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أو تخزينها أو انتاجها أو نقلها.
    Les délégations ont déclaré qu'elles étaient prêtes à coopérer et à participer activement aux travaux du Groupe de travail, afin de mettre au point un instrument efficace qui recueillerait le plus large soutien possible et ferait l'objet d'un grand nombre de ratifications. UN وأعربت الوفود عن استعدادها للتعاون والمشاركة بشكل فعال في الفريق العامل للتوصل إلى صك فعال يلقى أكبر قدر ممكن من التأييد وعدد كبير من التصديقات.
    iii) Il faudrait créer, dans le cadre de la Conférence du désarmement, un comité spécial chargé de négocier un instrument efficace, universel, inconditionnel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN `3` ينبغي إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح تُسند إليها ولاية التفاوض على صك فعال وعالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le TNP s'est révélé être un instrument efficace. UN وثبتت أن معاهدة عدم الانتشار صك فعال.
    Il faudrait créer, au sein de la Conférence du désarmement, un comité permanent chargé de négocier l'élaboration d'un instrument efficace, universel, inconditionnel et juridiquement contraignant, portant sur les garanties de sécurité à offrir aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء لجنة دائمة في مؤتمر نزع السلاح مخوّلة بالتفاوض بشأن وضع صك فعال وشامل وغير مشروط ومُلزم قانونا حول الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Il faudrait créer, au sein de la Conférence du désarmement, un comité permanent chargé de négocier l'élaboration d'un instrument efficace, universel, inconditionnel et juridiquement contraignant, portant sur les garanties de sécurité à offrir aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء لجنة دائمة في مؤتمر نزع السلاح مخوّلة بالتفاوض بشأن وضع صك فعال وشامل وغير مشروط ومُلزم قانونا حول الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    La Convention sur les armes chimiques s'est révélée être un instrument efficace pour interdire et éliminer toute une catégorie d'armes de destruction massive, grâce à la mise en œuvre d'un mécanisme international de vérification et de contrôle strict et efficace. UN وقد ثبت أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي صك فعال لمنع ولإزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في إطار آلية دولية صارمة وكَفِيَّّة للتحقق وللمراقبة.
    S'agissant de la réglementation du commerce mondial des armes classiques, mon pays fait sien l'initiative relative à un traité sur le commerce des armes, que nous considérons comme un instrument efficace de non-prolifération des armes classiques. UN وفيما يتصل بمسألة تنظيم التجارة العالمية بالأسلحة التقليدية، يؤيد بلدي المبادرة المتعلقة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، ننظر إليها على أنها صك فعال في مجال منع انتشار الأسلحة التقليدية.
    Quant à la réglementation du commerce mondial des armes classiques, mon pays appuie l'initiative d'un traité international sur le commerce des armes, que nous considérons comme un instrument efficace dans le domaine de la non-prolifération des armes classiques. UN أما بالنسبة لتنظيم الاتجار العالمي بالأسلحة التقليدية، فإن بلدي يؤيد المبادرة بشأن إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة، ونرى أنها صك فعال في ميدان منع انتشار الأسلحة التقليدية.
    À cette fin, tous les États doivent s'efforcer de régler les questions en souffrance et de conclure le projet de convention en vue de créer un instrument efficace, à même à relever ce défi mondial. UN وأضاف أنه، تحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول أن تسعى إلى تسوية المسائل المعلقة وإبرام مشروع الاتفاقية من أجل إيجاد صك فعال يساعد على التصدي لهذا التحدي العالمي.
    52. Comme beaucoup d'autres, la délégation zimbabwéenne est favorable à la reconduction du TNP, mais pas avant qu'on en ait fait un instrument efficace et pragmatique. UN ٥٢ - واسترسل قائلا إن الوفد الزمبابوي، شأنه شأن العديد من الوفود اﻷخرى، يؤيد تمديد معاهدة عدم الانتشار، على أن لا يكون ذلك قبل إبرام صك فعال وعملي.
    Un représentant a dit, néanmoins, que le Comité devrait se concentrer uniquement sur l'élaboration d'un instrument efficace sur le mercure plutôt que sur la question de savoir si ses dispositions seraient applicables à des activités relevant d'autres questions. UN 162- بيد أن أحد الممثلين قال إنه ينبغي للجنة أن تركز فقط لا غير على إيجاد صك فعال بشأن الزئبق وليس على الكيفية التي قد تنطبق بها عناصره على أنشطة في قضايا أخرى.
    Non seulement la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, que les Philippines ont signée, sera un instrument efficace, mais encore elle symbolise la capacité des États Membres de trouver un terrain d'entente dans la poursuite d'un objectif méritoire. UN كما أن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي وقَّعت عليها الفلبين، لا تثبت أنها صك فعال فحسب، ولكنها تثبت أيضا أنها رمز لقدرة الدول الأعضاء على التوصل إلى أرضية مشتركة في السعي إلى تحقيق ذلك الهدف النبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد