ويكيبيديا

    "صك متعدد الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un instrument multilatéral
        
    • l'instrument multilatéral
        
    • instruments multilatéraux
        
    • instrument multilatéral de
        
    • un instrument international
        
    • instrument multilatéral qui
        
    • instrument multilatéral ayant
        
    Il s'agit d'un instrument multilatéral irremplaçable pour maintenir et renforcer la paix, la sécurité et la stabilité au niveau international. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية صك متعدد الأطراف لا بديل عنه لحفظ وتعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Il s'agit d'un instrument multilatéral irremplaçable pour maintenir et renforcer la paix, la sécurité et la stabilité au niveau international. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية صك متعدد الأطراف لا بديل عنه لحفظ وتعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    un instrument multilatéral de prévention d'une course aux armements dans l'espace contribuera très largement à la sécurité de ce milieu. UN إن وضع صك متعدد الأطراف يمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي سيسهم إسهاماً رئيسياً في إيجاد فضاء آمن.
    Pendant 30 ans, le TNP a été l'instrument multilatéral le plus important dans le domaine du désarmement, en raison de son caractère presque universel. UN وعلى مدى 30 عاما ظلت معاهدة عدم الانتشار أهم صك متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، نظرا لطابعه شبه العالمي.
    Au 1er août 2001, le Secrétaire général était dépositaire de plus de 500 importants instruments multilatéraux, dont 429 sont en vigueur. UN 16 - واعتبارا من 1 آب/أغسطس 2001، كان الأمين العام وديعا لأكثر من 500 صك متعدد الأطراف رئيسي، منها 429 صكا دخلت حيز النفاذ.
    Elle n'a pas engagé de négociations sur un instrument multilatéral depuis qu'elle a conclu le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 1995. UN فالمؤتمر لم يشهد مفاوضات بشأن أي صك متعدد الأطراف منذ إبرامه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1995.
    12. Élaboration d'un instrument multilatéral juridiquement contraignant pour les garanties de sécurité négatives; UN 12 - وضع صك متعدد الأطراف ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Il faudrait de toute urgence adopter un instrument multilatéral destiné à freiner la prolifération des missiles. UN وثمة حاجة ملحة إلى صك متعدد الأطراف لكبح انتشار القذائف.
    En outre, l'orateur déplore que les efforts de mise en œuvre d'un instrument multilatéral qui fournirait des assurances de sécurité négatives n'aient à ce jour pas abouti. UN ومن المؤسف كذلك أنه لم يكتب بعد النجاح للجهود الرامية إلى تنفيذ صك متعدد الأطراف لتوفير ضمانات أمنية سلبية.
    La Convention est un instrument multilatéral qui offre un cadre juridique complet pour lutter contre l'épidémie mondiale du tabagisme. UN والاتفاقية عبارة عن صك متعدد الأطراف يوفر إطارا قانونيا شاملا لمكافحة وباء التبغ العالمي.
    C'est la raison pour laquelle l'Allemagne attache une grande importance au maintien du Traité actuel sur les forces nucléaires à portée intermédiaire et à la mise au point d'un instrument multilatéral. UN لذلك، تولي ألمانيا أهمية كبيرة للحفاظ على هذه المعاهدة، وكذلك لوضع صك متعدد الأطراف.
    La Convention de 1951 est un instrument multilatéral d'application générale et universelle, créant un régime juridique international spécial pour les personnes ayant besoin d'une protection internationale. UN واتفاقية عام 1951 هي صك متعدد الأطراف ونطاق تطبيقه عام وعالمي؛ وهي تنشئ نظاما قانونيا دوليا خاصا بالأشخاص المحتاجين للحماية الدولية.
    Néanmoins, l'Équateur estime que ces déclarations ne sauraient remplacer à long terme un instrument multilatéral négociées comprenant des dispositions visant spécifiquement à les faire respecter. UN غير أن إكوادور تعتقد أن هذه الإعلانات لا يمكن، في الأجل الطويل، أن تحل محل صك متعدد الأطراف يُعتمد بعد عملية من المفاوضات وينص على أحكام رسمية للالتزام به.
    Il a été dit en outre que l'élaboration d'un instrument multilatéral serait une prochaine étape logique d'un engagement crédible en faveur de la transparence dans le contexte de l'arbitrage fondé sur des traités existants. UN وذُكر كذلك أنَّ وضع صك متعدد الأطراف سيكون الخطوة المنطقية التالية صوب فرض التزام ذي مصداقية بتحقيق الشفافية في التحكيم في قضايا الاستثمار بمقتضى المعاهدات القائمة.
    Son gouvernement a exhorté la Conférence du désarmement à élaborer et conclure un instrument multilatéral et juridiquement contraignant pour fournir des assurances de sécurité aux États non doté d'armes nucléaires contre l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires. UN وحث باسم حكومته مؤتمر نزع السلاح على صياغة وإبرام صك متعدد الأطراف ملزم قانونا لتقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    L'Union s'inquiète vivement du grave impact humanitaire que peuvent avoir les vestiges de guerre, et fera tout son possible pour que les négociations en cours à Genève aboutissent au plus tôt à l'adoption d'un instrument multilatéral juridiquement contraignant. UN ويساور الاتحاد قلق شديد بشأن الأثر الإنساني الخطير لمخلفات الحرب المتفجرة، وسيسعى لكفالة أن تؤدي المفاوضات الجارية حالياً في جنيف بأسرع ما يمكن إلى اعتماد صك متعدد الأطراف ملزم قانونا.
    23. Élaborer un instrument multilatéral juridiquement contraignant pour les garanties de sécurité négatives. UN 23 - التوصل إلى صك متعدد الأطراف ملزم قانونيا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    La Convention est un instrument multilatéral qui suscite un espoir de promotion du maintien de la paix et de la sécurité internationale et établit une base équitable pour les utilisations des océans et le partage de leurs ressources. UN فالاتفاقية صك متعدد الأطراف يفتح باب الأمل في تعزيز صون السلم والأمن الدولي ويرسي أساسا منصفا لاستخدامات المحيطات وتقاسم مواردها.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure l'instrument multilatéral le plus important pour la promotion du désarmement nucléaire et la prévention d'une prolifération nucléaire, tout en permettant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN لا تزال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل أهم صك متعدد الأطراف لتعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، مع السماح بالاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    L'Accord de 1995 sur les stocks de poissons est considéré comme étant l'un des instruments multilatéraux juridiquement contraignants les plus importants pour la conservation et la gestion des pêches hauturières depuis l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en 1982. UN 11 - يعتبر اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 أهم صك متعدد الأطراف ملزم قانونا لحفظ وإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1982.
    Mais la perspective de ces difficultés ne doit pas nous empêcher de nous engager sur la voie d'un instrument international interdisant l'implantation d'armes dans l'espace. UN إلا أن احتمال أن أمامنا درباً مليئاً بالأشواك ينبغي ألا يثنينا عن سلوك الطريق الذي سيفضي بنا إلى صك متعدد الأطراف لمنع تسليح الفضاء.
    Il faudrait donc appliquer la décision sur les " principes et objectifs " adoptée par la Conférence d'examen du TNP en engageant de sérieuses négociations sur un instrument multilatéral ayant force obligatoire pour donner aux Etats non dotés d'armes nucléaires des garanties complètes dans les plus brefs délais. UN ولذلك لا بد من تنفيذ قرار المبادئ واﻷهداف الذي اعتمده مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وذلك بالبدء في مفاوضات جادة في إطار مؤتمر نزع السلاح حول صك متعدد اﻷطراف وملزم قانوناً يقدم ضمانات أمن شاملة لصالح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في أقرب فرصة ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد