ويكيبيديا

    "صك ملزم قانونا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un instrument juridiquement contraignant
        
    • instrument juridiquement contraignant et
        
    • un instrument juridique contraignant
        
    • un instrument ayant force obligatoire
        
    • d'instrument juridiquement contraignant
        
    • un instrument contraignant
        
    • un instrument universel et contraignant
        
    • un instrument légalement contraignant
        
    • instrument juridiquement contraignant qui
        
    • un instrument international juridiquement contraignant
        
    • instrument juridiquement contraignant sur
        
    Nous souhaiterions être en mesure d'approuver la création d'un comité à composition non limitée habilité à négocier un instrument juridiquement contraignant. UN وكنا نود أن نكون في وضع يسمح لنا بالموافقة على إنشاء لجنة مفتوحة العضوية للتفاوض على إبرام صك ملزم قانونا.
    Il nous faut absolument un instrument juridiquement contraignant dans ce domaine. UN إننا بحاجة إلى صك ملزم قانونا في هذا المجال.
    Pour être efficace, ce régime doit être mis en place au moyen d'un instrument juridiquement contraignant. UN ولكي يتسنى ضمان فعالية هذا النظام، يجب أن يقام من خلال صك ملزم قانونا.
    L'Inde est favorable à un instrument juridiquement contraignant et à l'ajout des munitions et des explosifs à la liste des armes couvertes par cet instrument, si un consensus existe sur ces propositions. UN وتحبذ الهند إبرام صك ملزم قانونا وإدراج الذخيرة والمتفجرات في الصك، إذا توفر توافق في الآراء على تلك المقترحات.
    Nous appuyons la création d'un instrument juridiquement contraignant qui s'appliquerait à toutes les activités et à tous les dispositifs de la Convention. UN ونؤيد وضع صك ملزم قانونا ينطبق على جميع اﻷنشطة والمنشآت ذات الصلة بالاتفاقية.
    Ces États se sentent toujours menacés, en l'absence d'un instrument juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité négatives. UN وهذه الدول لا تزال تشعر بأنها مهددة في ظل عدم وجود صك ملزم قانونا لضمانات الأمن السلبية.
    L'ensemble de l'objectif du TNP doit être, le moment venu, codifié dans un instrument juridiquement contraignant. UN إن الهدف العام لمعاهدة عدم الانتشار يجب في النهاية تدوينه في صك ملزم قانونا.
    Il est nécessaire d'entamer des négociations sur un instrument juridiquement contraignant dans ce domaine. UN ونشدد أيضا على ضرورة التفاوض بشأن صك ملزم قانونا بهذا الخصوص.
    Il serait donc prématuré de faire de ces articles un instrument juridiquement contraignant. UN وخلص إلى أنه سيكون من السابق لأوانه إعطاء المواد شكل صك ملزم قانونا.
    un instrument juridiquement contraignant doit être adopté, pour interdire la production, le stockage, l'amélioration, la prolifération, le maintien et l'utilisation des armes nucléaires. UN ويجب اعتماد صك ملزم قانونا لحظر إنتاج الأسلحة النووية وتخزينها وتحسينها وانتشارها وصيانتها واستخدامها.
    La Conférence relève que la majorité des États parties ont suggéré d'envisager la mise en place d'un instrument juridiquement contraignant en la matière. UN ويلاحظ المؤتمر أن أغلبية من الدول الأطراف اقترحت النظر في وضع صك ملزم قانونا في هذا الصدد.
    un instrument juridiquement contraignant doit être adopté, pour interdire la production, le stockage, l'amélioration, la prolifération, le maintien et l'utilisation des armes nucléaires. UN ويجب اعتماد صك ملزم قانونا لحظر إنتاج الأسلحة النووية وتخزينها وتحسينها وانتشارها وصيانتها واستخدامها.
    Nous soutenons l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant destiné à réglementer les transferts d'armes internationaux afin d'accroître la transparence et la responsabilité. UN ونؤيد اعتماد صك ملزم قانونا لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة بغية زيادة الشفافية والمساءلة.
    Elle note également avec la plus grande inquiétude l'éventuelle adoption d'un instrument juridiquement contraignant sur le droit au développement. UN ويخالج وفدها أيضا شواغل بالغة إزاء وجود صك ملزم قانونا بشأن الحق في التنمية.
    Le présent projet de plan mis au point par l'Ambassadeur Sanders offre une base solide pour un consensus sur un instrument juridiquement contraignant. UN وتوفر ورقة المشروع الإطاري الراهن التي صاغها السفير ساندرز أساسا سليما لتوافق الآراء على صك ملزم قانونا.
    Il faut espérer qu'il sera possible de parvenir d'ici à la fin de l'année à un accord sur un mandat destiné à négocier un instrument juridiquement contraignant. UN ونأمل أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بنهاية هذا العام بشأن ولاية التفاوض على صك ملزم قانونا.
    Considérant qu’il est nécessaire d’adopter un instrument juridiquement contraignant et négocié sur le plan multilatéral pour garantir les États non dotés d’armes nucléaires contre la menace ou l’emploi de ces armes, UN وإذ تدرك الحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد اﻷطراف لضمان عدم التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Il est urgent de mettre en application un instrument juridique contraignant. UN ودعا إلى وضع صك ملزم قانونا في أقرب الآجال.
    Ce dernier a également poursuivi l'élaboration d'un instrument ayant force obligatoire relatif à l'application du principe de l'information et du consentement préalables concernant les produits chimiques interdits ou à utilisation strictement réglementée. UN كما واصل برنامج البيئة أعماله بشأن وضع صك ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة الواعية المسبقة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة تقييدا شديدا.
    Au niveau international, il n'existe pas d'instrument juridiquement contraignant engageant expressément la responsabilité des États de protéger les générations futures. UN وعلى الصعيد الدولي، لا يوجد أي صك ملزم قانونا يُلزم الدول على وجه التحديد بحماية الأجيال المقبلة.
    En conséquence, le document final de la Conférence devrait prendre la forme d'un instrument contraignant, successeur du Protocole de Kyoto. UN وبالتالي فينبغي للوثيقة الختامية للمؤتمر أن تأخذ شكل صك ملزم قانونا لبروتوكول كيوتو.
    19. Affirme qu'un monde exempt d'armes nucléaires devra en fin de compte reposer sur un instrument universel et contraignant, négocié au niveau multilatéral, ou sur un cadre comprenant un ensemble d'instruments se renforçant mutuellement; UN ٩١ - تؤكد أن إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية سوف يتطلب في النهاية وجود الدعائم التي يوفرها صك ملزم قانونا على الصعيد العالمي يتم التوصل إليه من خلال مفاوضات متعددة اﻷطراف أو إطار يشمل مجموعة من الصكوك المتداعمة؛
    La décision de commencer à préparer un instrument légalement contraignant sur le mercure revêt une importance capitale. UN وقال إن القرار المتعلق بالبدء في الأعمال التحضيرية لوضع صك ملزم قانونا بشأن الزئبق هو قرار مهم للغاية.
    Mon pays, le Maroc, est favorable à la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant sur le courtage des armes. UN ويؤيد بلدي، المغرب، إبرام صك ملزم قانونا بشأن السمسرة في مجال الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد