ويكيبيديا

    "صلات مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des liens avec
        
    • des contacts avec
        
    • contact avec
        
    • des relations avec
        
    • lien avec
        
    • liaison avec
        
    • de liens avec
        
    • relation avec
        
    • liens avec les
        
    • des liens entre
        
    • des liaisons avec
        
    • liens avec des
        
    Établir des liens avec d'autres bases de données connexes UN :: إقامة صلات مع قواعد بيانات أخرى ذات صلة.
    Le PNUE devra également nouer et renforcer des liens avec les organisations internationales et régionales d'enfants et de jeunes. UN وسوف يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إقامة وتعزيز صلات مع المنظمات الدولية والإقليمية للأطفال والشباب.
    Ils ont également constaté que d'autres pays et des organisations régionales s'intéressaient davantage à nouer des liens avec les pays de l'ANASE. UN ولوحظ ايضا تزايد اهتمام البلدان والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى بإقامة صلات مع الرابطة.
    Parallèlement, il a commencé à établir des contacts avec un éventail plus divers de groupes armés opérant en Somalie. UN وفي الوقت نفسه، بدأت الحكومة الإريترية تطوير صلات مع مجموعات مسلحة أكثر تنوعا داخل الصومال.
    De leur côté, les groupes des services sociaux chargés de la prostitution s'emploient à prendre contact avec les personnes qui sont exploitées dans le cadre de la prostitution en établissement et de la prostitution de rue. UN كذلك تعمل أفرقة الخدمة الاجتماعية المعنية بالبغاء على إقامة صلات مع الذين يستغلون للبغاء داخل المباني وخارجها.
    Cet isolement volontaire dans le domaine de la culture empêche les membres de cette minorité d'établir des relations avec les cultures voisines. UN والانعزال الثقافي يحرم أفراد هذه الأقلية من إقامة صلات مع الثقافات المجاورة الأخرى.
    La création de lien avec les groupes religieux s'est avérée une stratégie particulièrement efficace. UN وأثبتت إحدى الاستراتيجيات فعاليتها بصفة خاصة، ألا وهي استراتيجية إقامة صلات مع الجماعات الدينية.
    Assurer la liaison avec les défenseurs des droits de l'homme sur le terrain et organiser régulièrement des réunions avec eux; UN إقامة صلات مع المدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع وتنظيم اجتماعات منتظمة مع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Ces initiatives supposent l'instauration de liens avec des établissements secondaires et les communautés locales. UN وشملت هذه التدابير إقامة صلات مع مدارس المستوى الثاني والمجتمعات المحلية.
    Il a par ailleurs estimé qu'il devrait encourager et maintenir des liens avec les organisations compétentes en la matière. UN وأعربت أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي لها أن تنشئ في هذا الصدد صلات مع المنظمات ذات الصلة وأن تحافظ على هذه الصلات.
    Il a également permis d'établir des liens avec des organismes internationaux, des universités et des organisations de la société civile. UN وأقام البرنامج أيضا صلات مع الهيئات الدولية، والمؤسسات الأكاديمية، ومنظمات المجتمع المدني.
    Il entretient aussi activement des liens avec d'autres ONG qui partagent ses préoccupations. UN كما يقيم صلات مع المنظمات غير الحكومية النشطة الأخرى لمشاركتها اهتماماتها.
    Elles devront également s'efforcer de nouer des liens avec des réseaux et des organisations partageant des objectifs analogues à ceux de l'Alliance mondiale. UN وستهدف إلى إيجاد صلات مع الشبكات والمنظمات التي لها أهداف مثيلة ولكنها ليست أعضاءً في التحالف العالمي.
    Les membres du Groupe de travail ont aussi tissé des liens avec des groupes de la société civile qui s'intéressent à la lutte contre le terrorisme. UN وأقام أعضاء الفريق العامل أيضا صلات مع هيئات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Selon les informations, cette association aurait des liens avec les services des renseignements généraux. UN ووفقا للمصدر، من المفترض أن هذه الرابطة لها صلات مع دائرة المخابرات الوطنية.
    Le Fonds a par ailleurs établi des liens avec le système bancaire officiel afin de faciliter le refinancement. UN وأقام الصندوق أيضا صلات مع النظام المصرفي الرسمي، ميسِّرا بذلك إعادة التمويل.
    L'Association a commencé en 2008 à prendre des contacts avec des représentants des chemins de fer de la Fédération de Russie, liens qui méritent d'être approfondis. UN وقد شرعت الرابطة في عام 2008 في ربط صلات مع ممثلين لقطاع السكك الحديدية في الاتحاد الروسي، وهي صلات جديرة بأن توثق.
    Il établit des contacts avec les organismes gouvernementaux, intergouvernementaux et non gouvernementaux spécialisés dans la protection des droits de l'homme. UN وهي تقيم صلات مع الوكالات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية المتخصصة في حماية حقوق الإنسان.
    :: Depuis 2001, DSW est en contact avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN :: تقيم المؤسسة أيضا منذ عام 2001 صلات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    À ce jour, le National Criminal Intelligence Service avait établi des relations avec 50 pays. UN وقد أقامت خدمة الاستخبارات الجنائية الوطنية حتى الوقت الحاضر صلات مع 50 بلدا.
    Dans 57 % des cas, les procédures mises en place permettaient aussi d'établir un lien avec l'industrie pharmaceutique et chimique. UN وفي 57 في المائة من الحالات، تشمل الإجراءات الموضوعة أيضا إقامة صلات مع أوساط الصناعات الكيميائية والصيدلانية.
    En outre, il assure la liaison avec le Bureau du porte-parole du Secrétaire général et le Département de l'information et il entretient des rapports suivis avec les médias. UN كما يقيم صلات مع مكتب الناطق باسم الأمين العام وإدارة شؤون الإعلام كما يقيم اتصالات مكثفة مع وسائل الإعلام.
    2. Etablissement de liens avec les fédérations et associations sportives UN 2 - خلق صلات مع الاتحادات والروابط الرياضية
    Il coopère avec la police pour lutter contre la discrimination dans les restaurants et se maintient en relation avec les Roms. UN هذا ويتعاون مع الشرطة لمكافحة التمييز في المطاعم ويقيم صلات مع الروما.
    Plusieurs pays qui ont accueilli des ateliers ont intégré des activités de prévention et d'atténuation des effets des catastrophes dans leurs plans de gestion des catastrophes, et quelques-uns ont établi des liens entre ces activités et les plans de développement nationaux. UN وفي عدة بلدان نظمت فيها حلقات عمل، تضمنت خطط إدارة الكوارث أنشطة التخفيف من الكوارث والوقاية منها، وأقام عدد قليل منها صلات مع الخطط اﻹنمائية الوطنية.
    Les unités de la police spéciale, sous le contrôle de la MINUK, établiront également des liaisons avec leurs homologues locaux et internationaux et protégeront les installations de l'ONU, le cas échéant. UN وستعمل وحدات الشرطة الخاصة أيضا، تحت سلطة البعثة، على إقامة صلات مع الجهات المحلية والدولية المناظرة وبحماية منشآت الأمم المتحدة، عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد