ويكيبيديا

    "صلات وثيقة بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des liens étroits entre
        
    • liens étroits entre les
        
    • relations étroites entre
        
    • liens étroits devraient être établis entre
        
    • liens étroits entre la
        
    Comme on l'a vu ailleurs dans le présent rapport, il existe également des liens étroits entre la Convention et de nombreux autres chapitres d'Action 21. UN وكما سبق القول في موضع آخر من هذا التقرير، فإنه توجد أيضا صلات وثيقة بين الاتفاقية وعدد من فصول جدول أعمال القرن ٢١.
    D’autre part, il existe des liens étroits entre le terrorisme et l’activité mercenaire et il n’est pas rare que des actes terroristes soient commis par des mercenaires. UN ومن ناحية أخرى، هناك صلات وثيقة بين اﻹرهاب ونشاط المرتزقة، وليس من النادر أن تكون اﻷعمال اﻹرهابية من صنع المرتزقة.
    Il faut également établir dans ces zones des liens étroits entre services énergétiques fiables et activités génératrices de revenus. UN وثمة حاجة أيضا إلى إنشاء صلات وثيقة بين مرافق الطاقة المضمونة والأنشطة المدرة للدخل في المناطق الريفية.
    Par ailleurs, il existe des liens étroits entre les questions examinées au titre de la catégorie II et celles qui sont étudiées au titre des catégories I et II du programme de travail du Forum; UN وإضافة إلى ذلك، توجد صلات وثيقة بين المسائل التي نوقشت في إطار الفئة الثالثة وتلك المسائل في إطار الفئتين اﻷولى والثانية من برنامج عمل المنتدى؛
    On escomptait que le Programme d'action d'Almaty favorise l'établissement de relations étroites entre les réseaux de transport en transit efficaces et le développement des pays en développement sans littoral. UN ويتوقع أن يعزز برنامج عمل الماتي إقامة صلات وثيقة بين نظم النقل العابر الكفؤة ونمو البلدان النامية غير الساحلية.
    Il a été convenu que des liens étroits devraient être établis entre les stratégies plurisectorielles suivies par diverses organisations, et que les instruments de coordination disponibles au niveau des pays devraient être utilisés au maximum pour accroître l'efficacité et l'impact des programmes de lutte contre la pauvreté. " UN " تم الاتفاق على ضرورة إقامة صلات وثيقة بين الاستراتيجيات المتعددة القطاعات التي تنتهجها مختلف المنظمات والاستفادة إلى أقصى حد من أدوات التنسيق المتاحة على الصعيد القطري بغية تعزيز فعالية وتأثير برامج مكافحة الفقر " .
    Il y a des liens étroits entre la CFAP, COICOP, et COPNI. UN وثمة صلات وثيقة بين تصنيف الوظائف الحكومية وتصنيف استهلاك الفرد حسب الغرض وتصنيف أغراض المؤسسات التي لا تهدف إلى الربح والتي تخدم البيوت.
    53. Plus généralement, il existe des liens étroits entre la population et le développement. UN ٥٣ - ومن منطلق أكثر عمومية، توجد صلات وثيقة بين السكان والتنمية.
    Il convient donc de concevoir de nouveaux mécanismes permettant de diversifier le financement du HCR, compte tenu des liens étroits entre les aspects politiques, économiques et humanitaires du problème des réfugiés. UN وينبغي إذن وضع آليات جديدة من شأنها أن تتيح تنوع مصادر تمويل المفوضية، مع مراعاة ما يوجد من صلات وثيقة بين النواحي السياسية والاقتصادية والإنسانية لمشكلة اللاجئين.
    En outre, le bureau du PNUE à Genève maintient des liens étroits entre l'organisation et la Commission économique pour l'Europe (CEE) et d'autres organismes des Nations Unies concernés par le programme de travail global du PNUE. UN وفي الوقت ذاته يحافظ مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة الموجود في جنيف على صلات وثيقة بين المنظمة واللجنة الاقتصادية لأوروبا وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة ببرنامج العمل الشامل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    15. Invite les pays à établir des liens étroits entre les services d'enregistrement des faits d'état civil et les bureaux nationaux de statistique en vue de mettre à profit les informations sur l'état civil et améliorer ainsi les statistiques sociales et démographiques; UN يدعو البلدان إلى إقامة صلات وثيقة بين دوائر تسجيل البيانات المدنية والمكاتب الوطنية للإحصاء، سعياً إلى الاستفادة من المعلومات عن الحالة المدنية في تحسين الإحصاءات الاجتماعية والديموغرافية؛
    Outre ces rapports entre l'offre et la demande, il existe des liens étroits entre l'offre de mercure, le commerce et le stockage écologiquement rationnel. UN وبالإضافة إلى الصلات القائمة بين العرض والطلب توجد صلات وثيقة بين عرض الزئبق والتجارة به وتخزينه تخزيناً سليماً من الناحية البيئية.
    5. Les enquêtes sur les diverses formes de criminalité transnationale organisée dans différents pays démontrent qu’il existe des liens étroits entre les différentes formes de criminalité transnationale organisée. UN 5 - تثبت التحقيقات المتعلقة بجميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية في البلدان المختلفة أنه توجد صلات وثيقة بين الأنواع المختلفة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    22. Il existe des liens étroits entre développement durable et réduction de la pauvreté, d'une part, et émancipation des femmes, d'autre part, qui sont importants pour la réalisation des objectifs internationaux de développement. UN 22- وهناك صلات وثيقة بين التنمية المستدامة والحد من الفقر وتمكين المرأة، وهي صلات هامة بالنسبة لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    15. Il peut y avoir des liens étroits entre le développement durable et la réduction de la pauvreté, d'une part, et l'autonomisation des femmes, d'autre part. La parité des sexes et l'autonomisation des femmes devraient être intégrées dans les politiques et pratiques de développement lorsque cela est utile et possible. UN 15- ويمكن وجود صلات وثيقة بين التنمية المستدامة والحد من الفقر وبين تمكين المرأة. فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ينبغي جعلهما في صلب السياسات والممارسات الإنمائية كلما كان ذلك مناسباً وعملياً.
    47. L''orateur dit qu''il existe des liens étroits entre les efforts de réduction des émissions de gaz à effet de serre résultant de la déforestation et du dépérissement de la forêt, et la gestion durable des ressources naturelles et de la diversité biologique. UN 47 - وهناك صلات وثيقة بين جهود تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي.
    Il a également encouragé l'établissement de liens étroits entre les points focaux pour le recouvrement d'avoirs et les réseaux régionaux de lutte anticorruption, tels que le Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption. UN وشُجِّع أيضاً على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة.
    162. La Commission prie instamment les gouvernements, organismes internationaux et organisations non gouvernementales de participer activement aux travaux du Forum, et recommande l'établissement de relations étroites entre le Programme renforcé et le Forum. UN ١٦٢ - وتحث اللجنة الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة النشطة في المحفل، تشجيعا ﻹقامة صلات وثيقة بين برنامج دولي قوي للسلامة الكيميائية والمحفل.
    f) Il a été convenu que des liens étroits devraient être établis entre les stratégies plurisectorielles suivies par diverses organisations, et que les instruments de coordination disponibles au niveau des pays devraient être utilisés au maximum pour accroître l'efficacité et l'impact des programmes de lutte contre la pauvreté. UN )و( تم الاتفاق على ضرورة إقامة صلات وثيقة بين الاستراتيجيات المتعددة القطاعات التي تنتهجها مختلف المنظمات والاستفادة الى أقصى حد من أدوات التنسيق المتاحة على الصعيد القطري بغية تعزيز فعالية وتأثير برامج مكافحة الفقر. ــ ــ ــ ــ ــ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد