ويكيبيديا

    "صلاحيات لجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mandat du Comité
        
    • mandat de la Commission
        
    • compétence de la Commission
        
    Il faut étudier les principes fondamentaux que l'Assemblée générale a fixés en 1946 dans la résolution qui définit le mandat du Comité des contributions. UN فاﻷمر يقتضي إجراء استعراض للمبادئ اﻷساسية الواردة في قرار الجمعية العامة لعام ١٩٤٦، الذي حدد صلاحيات لجنة الاشتراكات.
    Le mandat du Comité des contributions précise que, si un plafond est institué, il ne doit pas l'être à un niveau qui creuserait un fossé trop grand entre la contribution d'un État Membre et sa capacité de paiement. UN وتنص صلاحيات لجنة الاشتراكات تحديدا على أنه، إذا فرض حد أقصى للاشتراكات، لزم ألا يكون ذلك بطريقة تخفي على نحو خطير العلاقة بين اشتراك الدولة وقدرتها على الدفع.
    Ces discussions ont tourné autour des différents éléments du mandat du Comité des ambassadeurs. UN هذه المناقشات حول صلاحيات لجنة السفراء.
    Le recentrage de la question de l'égalité entre les sexes n'a pas été inclus dans le mandat de la Commission de la réforme structurelle. UN مراعاة تعميم المنظور الجنساني لم يدرج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صلاحيات لجنة الإصلاح الهيكلي.
    Le mandat de la Commission d'enquête précise que les solutions permettant aux entreprises elles-mêmes d'obtenir une répartition entre les sexes satisfaisante dans leurs conseils d'administration sont à privilégier, mais que des mesures législatives peuvent être envisagées si les entreprises n'y parviennent pas. UN وتبين صلاحيات لجنة التحقيق أن الحلول التي بها تحقق الشركات نفسها توزيعاً مرضياً بين الجنسين في مجالسها هي الحلول الأكثر استصواباً، ولكن قد تكون التدابير التشريعية محل نظر إذا لم يحدث ذلك.
    Ils ont prié instamment le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et l'ECOSOC d'utiliser les experts de la Commission, dont le coordonnateur du Groupe des pays non alignés qui y représente le groupe le plus nombreux, afin de garantir leur participation aux discussions de points relevant de la compétence de la Commission ou l'intéressant. UN وحثوا مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاستفادة من خبرة لجنة بناء السلام، بما في ذلك منسق تجمع حركة عدم الانحياز، باعتباره ممثل أكبر تجمع داخل لجنة بناء السلام، وذلك من خلال ضمان المشاركة في المناقشات حول القضايا ذات العلاقة أو التي تقع في نطاق صلاحيات لجنة بناء السلام.
    de la révision du mandat du Comité de contrôle. UN :: إعادة النظر في صلاحيات لجنة الرقابة.
    mandat du Comité du programme et de la coordination UN صلاحيات لجنة البرنامج والتنسيق
    mandat du Comité du programme et de la coordination UN صلاحيات لجنة البرنامج والتنسيق
    À l'instar du Code de conduite régulant le cessez-le-feu, le mandat du Comité national de surveillance manque de clarté et de spécificité. UN وعلى غرار ما عليه الحال بالنسبة لمدونة السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار نفسها، تفتقر صلاحيات لجنة الرصد الوطنية إلى الوضوح والتحديد.
    mandat du Comité d'audit du Comité mixte* UN صلاحيات لجنة مراجعة الحسابات التابعة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة*
    Comme indiqué au paragraphe 44, le mandat de ce nouvel organe du BSP s'inspire du mandat du Comité des marchés du PNUD et tient compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وكما يرد في الفقرة ٤٤ من تقرير المدير التنفيذي، فإن هذه اللجنة الجديدة التابعة للمكتب سوف تستنبط صلاحياتها من صلاحيات لجنة العقود التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، آخذة في اعتبارها توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Comité a néanmoins noté qu'elle s'employait à établir le mandat du Comité consultatif pour les questions d'audit, qui lui attribue un rôle purement consultatif et ne lui confère aucune responsabilité en matière de contrôle. UN بيد أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة، كانت بصدد صياغة صلاحيات لجنة استشارية لمراجعة الحسابات تحدد دورها باعتباره " استشاريا " من حيث طبيعته ولا تضفي عليها مسؤولية رقابية.
    Les mécanismes de contrôle institutionnels sont également renforcés grâce au travail du sous-groupe de contrôle de l'Équipe exécutive et à la révision du mandat du Comité d'examen et de contrôle de la gestion, l'objectif étant d'établir une série de mesures de contrôle fiables, transparentes et applicables pouvant être facilement adaptées par chaque grand groupe de gestion du PNUD. UN ويجري تعزيز آليات الرقابة المؤسسية من خلال فريق الرقابة الفرعي التابع للفريق التنفيذي وتنقيح صلاحيات لجنة الاستعراض والرقابة الإدارية لضمان إتاحة مجموعة موثوقة وشفافة وقابلة للاستعمال من تدابير الرقابة التي يمكن اعتمادها بسهولة من قبل كل وحدة إدارية رئيسية في البرنامج.
    Le mandat du Comité national de coordination figure sur le CD ci-joint pour l'information du Comité contre le terrorisme. UN وترد في القرص المضغوط، لعلم اللجنة، (CD) صلاحيات لجنة التنسيق الوطنية.
    Un membre du Comité a demandé si l'adoption de mesures pour faciliter la mise en application de l'article 4B relevait du mandat du Comité d'application, étant donné que la décision XVIII/35 conférait la responsabilité de cette tâche à la Réunion des Parties. UN 452- وتساءل عضو آخر في اللجنة عما إذا كان من ضمن صلاحيات لجنة التنفيذ أن تتخذ إجراءات لدعم تنفيذ المادة 4 باء في ضوء المقرر 18/35، التي تحصر المسؤولية عن تلك المهمة في اجتماع الأطراف.
    Le Ministère de l'Intérieur prolongera le mandat du Comité chargé de la législation sur l'égalité entre les sexes, qui comprend des fonctionnaires des ministères concernés aussi bien que des académiciens et des représentants d'organisations féminines non gouvernementales (ONG). UN 3 - ومضى قائلا إن وزارة الداخلية ستقوم بتوسيع صلاحيات لجنة التشريع الجنساني، التي تضم مسؤولين من الوزارات المعنية فضلا عن أكاديميين وممثلين للمنظمات غير الحكومية النسائية.
    Selon le mandat du Comité, qu'il a adopté dans sa résolution 2001/45, le Conseil a approuvé la liste des questions que le Comité se proposait d'examiner, et la composition de celui-ci sur la base des propositions faites par le Secrétaire général. UN وبناء على صلاحيات لجنة الخبراء، التي اعتمدها المجلس في قراره 2001/45، أقر المجلس المواضيع التي ستبحثها لجنة الخبراء ووافق على أعضائها، بناء على اقتراحات الأمين العام.
    Il est prévu d'élargir le mandat de la Commission du Finnmark, qui est chargée d'examiner les revendications foncières des Samis, afin qu'elle puisse examiner toute plainte relative aux droits de pêche. UN ومن المقرر توسيع صلاحيات لجنة فينمارك المكلفة بالنظر في مطالب الصاميين العقارية، حتى تتمكن من النظر في أي شكوى متعلقة بالحق في اصطياد الأسماك.
    c) Le mandat de la Commission de l'enquête sera établi par le ministre responsable, en consultation avec les Gouvernements de la province de Guadalcanal et de la province de Malaita; UN (ج) يحدد الوزير المسؤول، بالتشاور مع حكومتي مقاطعتي غوادالكانال ومالايتا، صلاحيات لجنة التحري؛
    En 1996, à la suite du Sommet mondial pour le développement social qui s'était tenu à Copenhague en 1995, le mandat de la Commission a été de nouveau élargi afin qu'elle puisse assurer le rôle d'organe intergouvernemental chargé au premier chef du suivi du Sommet. UN 4 - في عام 1996، وفي أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام 1995، تم مرة أخرى توسيع صلاحيات لجنة التنمية الاجتماعية بحيث تتمكن من أداء دورها بوصفها الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن متابعة نتائج المؤتمر.
    Ils ont prié instamment le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et l'ECOSOC d'utiliser les experts de la Commission, dont le coordonnateur du Groupe des pays non alignés qui y représente le groupe le plus nombreux, afin de garantir leur participation aux discussions de points relevant de la compétence de la Commission ou l'intéressant. UN وحثوا مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاستفادة من خبرة لجنة بناء السلام، بما في ذلك منسق تجمع حركة عدم الانحياز، باعتباره ممثل أكبر تجمع داخل لجنة بناء السلام، وذلك من خلال ضمان المشاركة في المناقشات حول القضايا ذات العلاقة أو التي تقع في نطاق صلاحيات لجنة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد