ويكيبيديا

    "صلة له" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapport avec
        
    • lien avec
        
    • 'a rien à voir avec
        
    • pertinent
        
    • pertinente
        
    • lié à
        
    • fins liées à l'
        
    • liées à l'exécution
        
    • vente liée
        
    • implication dans l
        
    • de lien
        
    Pour la première fois, le Conseil de sécurité a consacré une résolution à une grande question qui le préoccupe sans qu'elle ait un rapport avec une situation spécifique ou un incident immédiat. UN فلأول مرة في التاريخ، يكرس مجلس الأمن قراراً لتناول اهتمام مواضيعي لا صلة له بحالة معينة أو حادثة مباشرة.
    Bien que cette observation soit sans rapport avec le comptage ci—dessus, on peut signaler que le nombre moyen de trains de marchandises traversant brièvement des zones de Bosnie-Herzégovine contrôlées par les forces serbes de Bosnie a diminué de 33 %. UN وتقلصت حالات تواتر قطارات الشحن التي تمر لفترة وجيزة عبر مناطق البوسنة والهرسك الخاضعة لقوات الصرب البوسنيين بنسبة ٣٣ في المائة، رغم أن هذا التقلص لا صلة له بالدراسة الاستقصائية لحركة المرور.
    Par la suite, les avocats de M. Mutoka ont écrit au Groupe niant tout lien avec la société Berkenrode BVBA de Belgique. UN وكتب محامو السيد موتوكا، بعد ذلك، إلى الفريق لينفوا أي صلة له بشركة ”بيركينرود بي في بي إي“ في بلجيكا.
    Les faits montrent clairement que l'imposition des zones d'exclusion aérienne est une décision unilatérale qui n'a rien à voir avec l'Organisation des Nations Unies et ses résolutions. UN وتدل هذه الحقائق بوضوح على أن فرض منطقتين لحظر الطيران قرار اتخذ من جانب واحد ولا صلة له باﻷمم المتحدة وقراراتها.
    Et ici nous avons quelqu'un qui a voté pendant presque la moitié d'un siècle. Non pertinent. Open Subtitles وهنا لدينا شخص يصوت لما يقرب من نصف قرن هذا لا صلة له بالموضوع
    La question de l'intégrité, ou de l'absence d'intégrité, dont Tri Agus a fait preuve en violant le code d'éthique des journalistes, n'est pas non plus pertinente en l'espèce. UN وهنا أيضاً، فإن نزاهة تري آغوس أو انعدامها بإخلاله بقواعد سلوك الصحفيين هو أمر لا صلة له بهذه القضية.
    Le Gouvernement koweïtien a aussi financé l’imposition de zones d’exclusion aérienne au nord et au sud de l’Iraq, une décision unilatérale et illicite sans rapport avec les résolutions pertinentes de l’Organisation des Nations Unies. UN كما أن الكويت تمول فرض مناطق حظر الطيران في شمال وجنوب العراق، وهو قرار انفرادي يخلو من الشرعية ولا صلة له بقرارات الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Selon l’État partie, l’interrogatoire auquel l’auteur aurait été soumis par la police une semaine auparavant apparaît comme une simple mesure de routine et n’a aucun rapport avec l’accident. UN وطبقا لما ذكرته الدولة الطرف فإن الاستجواب الذي أجرته الشرطة معه قبل وقوع الحادث بأسبوع يبدو إجراء عاديا ولا صلة له بالحادث.
    Une délégation a demandé que l'on enlève de la base de données une de ses lois nationales au motif qu'elle n'avait pas de rapport avec la conduite d'activités dans la Zone. UN وطلب أحد الوفود شطب أحد القوانين من مجموعة تشريعاتها الوطنية لكونه لا صلة له بالأنشطة في المنطقة.
    En réponse, le Représentant permanent d'Israël a informé la Mission que l'arrestation de la personne en cause était sans rapport avec sa déposition lors de l'audition publique. UN وأبلغ الممثل الدائم البعثة في رده أن احتجاز الشخص المعني لا صلة له بمثوله في جلسة الاستماع العلنية.
    Mais les horreurs des conflits ethniques, qui sont aujourd'hui une réalité en Europe orientale, montrent clairement que le progrès scientifique n'a aucun rapport avec le progrès moral. UN إلا أن فظائع الصراع اﻹثني، وهي حقيقة في أوروبا الشرقية اليوم، تشير بجلاء إلى أن التقدم العلمي لا صلة له بالتقدم اﻷخلاقي.
    Le FBI et la police n'ont aucun lien avec lui. Open Subtitles نفى كلا مكتبي المباحث المحلّي والوطني أي صلة له بهم.
    Le refus n'avait aucun lien avec le lieu, la date, l'heure, la durée ni la forme de la réunion publique envisagée. UN وهذا الرفض لا صلة له البتة بالمكان المختار لتنظيم التجمع الشعبي المقترح أو تاريخه أو توقيته أو المدة التي يستغرقها أو طريقة تنظيمه.
    Les directives précisent que toute entité juridique israélienne recevant des fonds de l'Union européenne devra déclarer qu'elle n'a aucun lien avec la Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est. UN وتنص المبادئ التوجيهية على أن أي كيان قانوني إسرائيلي يتلقى التمويل من الاتحاد الأوروبي يجب أن يصرح بعدم وجود صلة له بالضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Cependant, le report n'a rien à voir avec la capacité d'exécution des programmes. UN غير أن سبب ترحيل الأموال لا صلة له بالقدرة على تنفيذ البرامج.
    Le terrorisme n'a rien à voir avec la vérité de telle ou telle religion. UN وقال إن الإرهاب لا صلة له بحقيقة أي ديانة.
    5.6 Enfin, souligne le représentant, le fait que l'Équateur soit partie à la Convention n'est pas un élément pertinent. UN 5-6 وأخيراً يرى الممثل أن كون إكوادور طرفاً في الاتفاقية لا صلة له بالموضوع.
    Pose une question impertinente, tu obtiens une réponse pertinente. Open Subtitles تسأل سؤال بعيد عن الموضوع و بعدها تحاول ايجاد صلة له بالموضوع
    Le Comité estime que l'existence d'un différend prouve que le refus de paiement du débiteur n'est pas lié à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقد وجد الفريق أن كون المدين قد نازع في هذه المدفوعات هو دليل على أن رفض المدين القيام بالدفع لا صلة له بالغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Le juge n'utilisera ni ne dévoilera les informations confidentielles recueillies dans le cadre de sa fonction de magistrat à d'autres fins qu'à des fins liées à l'exécution de ses tâches professionnelles. UN 4-10- لا يستخدم القاضي أو يفشي المعلومات السرية التي يحصل عليها بصفته القضائية لأي غرض لا صلة له بواجباته القضائية.
    Elle a en outre déclaré : " Le contrat ordinaire de vente liée force le client à prendre un produit ou une marque dont il ne veut pas nécessairement, pour en obtenir un qu'il souhaite vraiment acquérir. UN وقد يكون المنتَج " المتلازم " لا صلة له البتة بالمنتَج المطلوب أو بمنتَج من خط مماثل)٢٣١(.
    Quand il a nié toute implication dans l'infraction, il a été battu par deux policiers, K. et O. UN وعندما نفى أي صلة له بالجريمة، انهال عليه شرطيان، هما ك.
    Pas de lien avec Ballard ou un enfant Ballard. Open Subtitles "لا صلة له بمدرسة "بالارد وليس لديه أي ولد هناك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد