ويكيبيديا

    "صنابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • robinets
        
    • fontaines
        
    • Ajutage
        
    • bouches
        
    • fontaine
        
    Les populations locales rédigent leurs propres règlements pour garantir l'accès de tous aux services essentiels, notamment en approvisionnant gratuitement les plus pauvres en eau et en installant des robinets conçus spécialement pour les personnes handicapées. UN وتضطلع المجتمعات بوضع قوانينها الداخلية بما يضمن حصول الجميع على الخدمات، بما في ذلك توفير المياه مجاناً لمَن لا يمكنهم تحمُّل تكاليفها، وتركيب صنابير مصمَّمة خصيصاً لذوي الإعاقات البدنية.
    Certains détenus ont dit devoir payer pour avoir accès aux robinets, y compris pour se doucher. UN وقال بعض السجناء إنه يتعين عليهم دفع نقود ليتمكنوا من استخدام صنابير المياه، بما في ذلك من أجل الاستحمام.
    Pourquoi ne pas boire l'eau des milliers de robinets de la ville ? Open Subtitles ولِم لا نشرب من أحد آلاف صنابير المياه بشتى أرجاء البلدة؟
    En outre, des fontaines ont été installées sur les lieux de travail, et sont quotidiennement ravitaillées en eau potable. UN وإضافة إلى ذلك، ركبت صنابير مياه في أماكن العمل وجرى إمدادها بمياه للشرب بصفة يومية
    Ajutage, 1,5 (SM-20 F) UN صنابير 2/1 1 (SM-20F)
    Aux alentours de certaines missions, il était très difficile de se garer du fait de la présence de bouches d’incendie. UN وأشار إلى وجود مشكلة بالنسبة ﻷماكن الوقوف في المناطق المحيطة ببعض البعثات نظرا لوجود صنابير مياه اﻹطفاء.
    On le choix entre toi, ou la fontaine qui ne veut pas s'arréter de couler. Prends une photo sur le vif, Milhouse. Open Subtitles إما تكون صورة لك وإلا صنابير الشرب التي لا تتوقف
    Le programme gouvernemental destiné à installer des robinets d'eau courante à l'intérieur des habitations a progressé normalement dans différents camps; en Jordanie, presque toutes les habitations étaient équipées au milieu de 1996 d'un raccordement privé aux canalisations d'eau. UN وتقدم باضطراد برنامج الحكومة لتوفير صنابير المياه في مآوي اللاجئين في مخيمات مختلفة، حيث جميع المآوي في اﻷردن تقريبا أصبحت تفيد من تمديدات خاصة للمياه في أواسط عام ١٩٩٦.
    En 2005, 99,56 % des analyses sur les plus de 153 000 prélèvements d'échantillons aux robinets des consommateurs ont satisfait aux normes, seuls 669 échantillons ne satisfaisant pas à la norme exigée. UN ففي عام 2005، استوفت المعايير 99.56 في المائة من أكثر من 000 153 اختبار أجريت على عيّنات أخذت من صنابير المستهلكين، بينما فشل 669 اختباراً في استيفاء المعايير اللازمة.
    Le nombre total des lits est passé de 18873 en 2003 à 24900 en 2007, celui des douches a atteint 790, celui des robinets d'eau potable est de 2160 et celui des toilettes est de 1520. UN وارتفع العدد الكلي للأسرّة من 873 18 عام 2003 إلى 900 24 عام 2007، وبلغ عدد مقصورات الاغتسال 790 مقصورة وعدد صنابير مياه الشرب 160 2 صنبوراً وعدد المراحيض 520 1 مرحاضاً.
    Néanmoins, les Dalits se voient souvent refuser l'accès aux ressources vitales, comme l'eau des robinets publics, et aux temples et autres lieux publics. UN ومع ذلك، عادةً ما يُحرَم الداليت من الوصول إلى الموارد الحيوية، مثل صنابير المياه العامة والمعابد وغيرها من الأماكن العامة.
    Pour les robinets, il faut tourner ou... Open Subtitles طريقة فتح صنابير الماء ... بواسطة اللف أو الضغط ، لأن
    Il n'y avait pas d'espaces communs aménagés, de systèmes de drainage efficaces ni de dispositifs satisfaisants d'enlèvement des ordures, les robinets d'eau, réserves d'eau d'urgence et extincteurs étaient en nombre insuffisant, et le périmètre de la Mission était dépourvu de clôture et de système d'éclairage empêchant l'intrusion de personnes non autorisées ou de chiens errants. UN فالمساحات المشتركة لم يجر تخطيطها، ونظم الصرف غير فعالة، والتخلص من القمامة لا يتم بشكل كاف، ولم يكن هناك ما يكفي من صنابير المياه، واحتياطيات المياه للحالات الطارئة، وأجهزة إطفاء الحريق، ولم يتم تسييج حدود المنطقة وإنارتها بشكل سليم منعاً لدخول الموظفين غير المأذون لهم، والكلاب الضالة.
    Les robinets d'eau dans le quartier des femmes ont été coupés et pour remplir des récipients d'eau fraîche pour la journée, les femmes doivent se rendre dans le quartier des hommes avant que les hommes ne sortent des dortoirs où ils sont enfermés ou après qu'ils ont été enfermés, mais il reste toujours une trentaine d'hommes dans la cour. UN وقد قُطعت إمدادات صنابير المياه في جناح النساء، وتضطر النساء، من أجل ملء أوعية مختلفة بمياه عذبة لتلبية احتياجات اليوم، إلى دخول جناح الرجال قبل إخراج الرجال المحبوسين داخل المباني أو بعد حبسهم داخلها، ولكن ذلك يحدث بينما لا يزال هناك نحو 30 رجلاً في الباحة.
    Il conviendrait notamment qu'un système d'assainissement soit plus que la simple fourniture de robinets et de toilettes et qu'il comporte des services intégrés de gestion des bassins versants et de traitement et d'élimination des effluents; UN وينبغي أن تنظر خدمات التصحاح، بصفة خاصة، لما هو أبعد من مجرد توفير " صنابير ومراحيض " للخدمات العامة، وذلك بالتصدي لإدارة مستجمعات المياه من خلال معالجة المياه المستعملة والتخلص النهائي منها؛
    Le job de barman ne prend pas fin tant que les robinets ne sont pas à sec. Open Subtitles مهنه (ساقي الحانه) لاتنتهي .حتى تجف صنابير المشروبات
    Et l'eau où il n'y a pas de robinets.. Open Subtitles والماء حيث لا توجد صنابير ..
    Il y a des fontaines communales sur l'île mais elles ne fonctionnent pas bien. UN وهناك صنابير مشتركة في الجزيرة، لكنها لا تعمل جيدا.
    Dans les zones rurales, 20 % seulement de la population est alimentée en eau par un aqueduc, 26 % a un point d'eau à l'extérieur et 25 % utilise l'eau de fontaines publiques. UN وفي المناطق الريفية يحصل 20 في المائة فقط من السكان على المياه من قناة مائية، ويحصل 26 في المائة منهم على الماء من صنابير خارج مساكنهم، و25 في المائة من صنابير عامة.
    Le nombre de fontaines et de forages atteint ne correspond pas seulement à la réalisation de nouveaux points d'eau, mais aussi à la récupération de certains qui existaient déjà, ces deux interventions contribuant à l'augmentation de l'accès de la population à des sources d'approvisionnement en eau potable plus sûres. UN ولا يعني عدد الصنابير والآبار المنجزة إنشاء نقاط مياه جديدة فقط بل يعني أيضاً إصلاح صنابير وآبار كانت موجودة أصلاً، وأسهمت أعمال الإنشاء والإصلاح هذه في زيادة توافر مصادر أكثر أماناً لإمداد السكان بمياه الشرب.
    Ajutage, 2,5 (SM-30 F) UN صنابير 2/1 2 (SM-20F)
    Le stationnement à proximité des bouches d’incendie posait un grave problème de sécurité et la vie des New-Yorkais était en danger lorsque des véhicules en bloquaient l’accès. UN وقالت إن الوقوف بالقرب من صنابير مكافحة الحرائق مسألة خطيرة تتعلق بالسلامة. وإن حياة سكان نيويورك تتعرض للخطر عندما يقطع الناس طريق الوصول إلى تلك الصنابير.
    Celles qui n'ont pas l'eau courante ou des pompes à moteur chez elles doivent tous les jours ramener de l'eau de la fontaine, voire de puits, de rivières ou de sources pollués. UN وإذا لم يكن لديهن مياه جارية أو مضخات آلية لبيوتهن، فعليهن أيضا قضاء وقت في كل يوم لجلب الماء من صنابير المياه، أو حتى من الآبار الملوثة، أو من الأنهار أو ينابيع المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد