L'unité fluviale bangladaise n'a pas encore rejoint Malakal, faute de barges en nombre suffisant. | UN | وما زال نقل الوحدة النهرية البنغالية إلى مالاكال جاريا، مع حصول تأخيرات بسبب عدم وجود صنادل نهرية كافية. |
Plus de 80 barges sont immobilisées en attendant d'être autorisées par les autorités yougoslaves à emprunter la partie du Danube qui se trouve sur leur territoire. | UN | وقد تعطل أكثر من ٨٠ من صنادل نقل البضائع في انتظار اﻹذن من السلطات اليوغوسلافية للمرور العابر في قطاع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من نهر الدانوب. |
L'accroissement de la taille des embarcations et du recours à des barges et péniches en convois poussés peut faire du transport fluvial et côtier un mode de transport bon marché et relativement durable, en particulier pour les marchandises en vrac et les conteneurs. | UN | وتجعل زيادة أبعاد السفن واستخدام صنادل الدفع وقوافل الملاحة في الأنهار والملاحة الساحلية خيارا للنقل فعالا من حيث التكلفة ومستداما نسبيا، ولا سيما بالنسبة إلى نقل الشحنات السائبة أو الحاويات. |
:: Achat, exploitation et entretien de huit péniches pour le transport de marchandises et de matériel entre Kosti, Melut, Bor, Malakal et Juba | UN | :: اقتناء وتشغيل وصيانة ثمانية صنادل لنقل البضائع والمعدات بين كوستي وملوط وبور وملكال وجوبا |
Achat, exploitation et entretien de 8 péniches pour le transport de marchandises et de matériel entre Kosti, Melut, Bor, Malakal et Juba | UN | اقتناء وتشغيل وصيانة ثمانية صنادل لنقل البضائع والمعدات بين كوستي، وملوط، وبور، وملكال، وجوبا |
Et si je te coupais la peau des fesses pour en faire des sandales ? | Open Subtitles | أو ربما اقطع بعضا من جلد مؤخرتك لاصنع صنادل |
Ses équipes médicales embarquées à bord de chalands du PAM ont fourni des services de santé à 40 centres de regroupement situés le long du couloir du Nil, entre Renk et Juba. | UN | وقامت أفرقة طبية تابعة لليونيسيف على متن صنادل تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بتوفير خدمات صحية علاجية في ٤٠ من المراكز السكنية على امتداد ممر نهر النيل في المنطقة الواقعة بين الرنك وجوبا. |
Selon ce système, mis en service en juin 1999, les déchets ont été placés dans 20 conteneurs à toit ouvert, chargés sur des barges et transportés ainsi jusqu'à la décharge. | UN | وبدأ تشغيل هذا النظام في حزيران/يونيه 1999. فقد كانت النفايات توضع في 20 حاوية مكشوفة، وتحمَّل في صنادل وتنقل عبر ممر مائي إلى محطة دفن القمامة. |
:: Location, gestion et exploitation de 9 pousseurs/barges et de 9 navettes rapides | UN | :: استئجار وإدارة وتشغيل 9 زوارق دفع/صنادل |
:: Gestion de contrats de location de six pousseurs/barges militaires et de sept vedettes militaires rapides, et stockage et livraison de 1,1 million de litres de diesel | UN | النقل النهري :: إدارة عقود استئجار ستة زوارق دفع/صنادل عسكرية وسبعة قوارب عسكرية سريعة وتخزين وتوفير 1.1 مليون لتر من وقود الديزل |
:: Location, exploitation et entretien de 6 pousseurs/barges et de 7 vedettes rapides | UN | :: استئجار وتشغيل وصيانة 6 زوارق دفع/صنادل و 7 قوارب سريعة |
Location, exploitation et entretien de 6 pousseurs/barges et de 7 vedettes rapides | UN | استئجار وتشغيل وصيانة 6 زوارق دفع/صنادل و 7 قوارب سريعة |
Gestion de contrats de location de 3 pousseurs/barges et de 4 vedettes rapides | UN | إدارة عقود لاستئجار ثلاثة زوارق دفع/صنادل وأربعة قوارب سريعة |
:: Gestion de contrats de location de 3 pousseurs/barges et de 4 vedettes rapides | UN | :: إدارة عقود لاستئجار ثلاثة زوارق/صنادل وأربعة قوارب سريعة |
À l'origine, la Mission comptait acheter huit péniches et louer des pousseurs à une entreprise privée pour un montant d'environ 2,4 millions de dollars par an. | UN | وقد كانت البعثة تنوي في الأصل شراء ثمانية صنادل واستئجار زوارق دفع بعقد تجاري تناهز تكلفته 2.4 مليون دولار سنويا. |
Les économies prévues s'expliquent essentiellement par l'achat prévu d'un navire autopropulsé de transport fluvial de marchandises au lieu des huit péniches initialement inscrites au budget. | UN | تتعلق الوفورات المسقطة أساسا بالشراء المتوقع لسفينة شحن نهرية ذاتية الدفع بدلا من ثمانية صنادل مدرجة في الميزانية. |
Sept convois de péniches ont effectué des livraisons durant la période considérée. | UN | ٣٨ - قامت سبع قوافل مكونة من صنادل نهرية بتوصيل المؤن أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Sachez que j'ai mis des sandales cet été, avec chaussettes, dans un rêve. | Open Subtitles | ليكن في علمك أني لبست صنادل هذا الصيف، بجوارب، في حلم |
Les sandales à lanière d'été sont hors mode. | Open Subtitles | ليس عليّ أن أرتدي صنادل صيفية. |
Et t'auras pas besoin de sandales ou de fringues de vacances. | Open Subtitles | و لن تحتاج إلى صنادل أو ملابس تخفية |
Sept chalands de la MONUC aident déjà à ravitailler les contingents le long des cours d'eau intérieurs et acheminent du matériel lourd du génie jusqu'à Kisangani pour la phase III du déploiement. | UN | وتقوم بالفعل سبعة صنادل تابعة للبعثة بالمساعدة في إمداد الوحدات بالمستلزمات عبر شبكة المجاري المائية الداخلية، ونقلت معدات هندسية ثقيلة إلى كيسنغاني فيما يتصل بالمرحلة الثالثة من انتشار القوات هناك. |