ويكيبيديا

    "صناديق الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds des Nations Unies
        
    • des fonds et programmes des Nations Unies
        
    • les fonds
        
    • l'ONU créé
        
    • celui de fonds
        
    • ses fonds
        
    • fonds et des
        
    • différents fonds
        
    • fonds ou programme des Nations Unies
        
    • entités du système des Nations Unies
        
    • fonds de l'Organisation
        
    Réunions, tenues notamment avec les organismes et fonds des Nations Unies et divers groupes armés dans le Nord et le Sud-Kivu UN اجتماعا من بينها اجتماعات مع صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها ومختلف الجماعات المسلحة في شمال كيفو وجنوبها
    Le progrès des consultations en cours avec certains fonds des Nations Unies laisse augurer le déploiement des 200 premiers jeunes volontaires de l'ONU au cours du deuxième trimestre 2014. UN وتتيح المرحلة المتقدمة من المشاورات مع صناديق الأمم المتحدة إمكانية التنبؤ بنشر أول مجموعة تضم 200 من المتطوعين الشباب التابعين للأمم المتحدة خلال الربع الثاني من عام 2014.
    Les programmes et fonds des Nations Unies continueraient également d'établir des états financiers distincts dans le cadre des dispositions actuelles d'autonomie administrative comportant des mandats et sources de financement distincts. UN وستمضي أيضا صناديق الأمم المتحدة وبرامجها في تقديم بيانات مالية منفصلة بموجب الترتيبات السارية حاليا التي تمنحها استقلالية إدارية بولايات ومصادر تمويل مستقلة.
    La part des fonds et programmes des Nations Unies augmenterait donc d'autant. UN ومن ثم فإن حصة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ستزيد بنفس المبلغ.
    Le Comité consultatif estime que les fonds et programmes des Nations Unies ne semblent pas avoir pris les rênes de cette initiative importante. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه المبادرة المهمة لا تبدو لها ملكية واضحة على صعيد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    de l'ONU créé UN صناديق الأمم المتحدة الأخرى(أ)
    Évolution à long terme L'évolution à long terme du financement de trois fonds des Nations Unies - PNUD, FNUAP et UNICEF - est illustrée par le tableau 5 et la figure IV. UN 23 - ترد الاتجاهات الطويلة الأجل لتمويل صناديق الأمم المتحدة الثلاثة - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف - في الجدول 5 والشكل الرابع.
    Bien que l'ouverture des crédits se fasse sur une base annuelle, les états financiers du Tribunal sont établis tous les six mois, durée de la période comptable pour divers autres fonds des Nations Unies. Les comptes définitifs sont établis à la fin de l'exercice biennal; UN ورغم أن الأموال تُخصص على أساس سنوي، فإن البيانات المالية للمحكمة تُعد كل ستة أشهر تمشيا مع فترة الإبلاغ المالي لمختلف صناديق الأمم المتحدة الأخرى، مع تقديم الحسابات الختامية في نهاية فترة السنتين.
    Une fois approuvés les documents de projet, le fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux avance les montants en espèces dont ont besoin les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وبعد الموافقة على وثائق المشروع، يقدم صندوق الشراكات سُلفا تغطي الاحتياجات من النقدية إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    En 2006, le Gouvernement turc a décidé de verser des contributions volontaires au Fonds mondial et à d'autres fonds des Nations Unies luttant contre le VIH/sida. UN وقررت الحكومة التركية عام 2006 أن تسهم بشكل طوعي في الصندوق العالمي وغيره من صناديق الأمم المتحدة بشأن الفيروس/الإيدز.
    Le fonds des Nations Unies pour les populations autochtones UN بـــاء - صناديق الأمم المتحدة للشعوب الأصلية
    B. Le fonds des Nations Unies pour les populations UN باء - صناديق الأمم المتحدة للشعوب الأصلية
    Les dépenses correspondant aux activités prescrites par l'ONU pour assurer la sécurité sur le terrain sont classées dans une autre catégorie, conformément à la pratique des autres fonds des Nations Unies. UN وتصنف الأموال المتصلة بمساهمة الهيئة في توفير الأمن الميداني الصادر به تكليف من الأمم المتحدة بصورة مستقلة وفقا لممارسات صناديق الأمم المتحدة الأخرى.
    La Trésorerie de l'ONU gère des trésoreries communes pour nombre des fonds et programmes des Nations Unies ainsi que pour le Secrétariat, pour un total de quelque 10,8 milliards de dollars. UN وتدير خزانة الأمم المتحدة صندوق النقدية المشترك للعديد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وكذلك الأمانة العامة وبذلك يصل مجموع الأموال التي تديرها إلى 10.8 بلايين دولار.
    À sa 18e séance, le 6 juillet, il a tenu un dialogue informel avec les directeurs des fonds et programmes des Nations Unies. UN وفي الجلسة 18 المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا غير رسمي مع رؤساء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Il a été établi en étroite concertation avec les fonds et programmes des Nations Unies. UN وقد أعد التقرير في ظل التشاور الوثيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Il est aussi chargé de coordonner le programme de travail avec les fonds, programmes et institutions spécialisées dans un souci de cohérence. UN والمكتب مسؤول أيضا عن تنسيق برنامج العمل مع غيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة لضمان الاتساق.
    de l'ONU créé grâce UN صناديق الأمم المتحدة الأخرى(أ)
    Il est toutefois surprenant de ne trouver aucune référence au rôle de la Banque mondiale au paragraphe 29, pas plus qu'à celui de fonds ou programmes (comme le Programme des Nations Unies pour le développement, le fonds des Nations Unies pour l'enfance et le fonds des Nations Unies pour la population). UN إلا أن مما يدعو للاستغراب أنه لم يشر إلى دور البنك الدولي في الفقرة ٢٩ أو إلى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان(.
    À cette date, le complexe accueillait 27 bureaux de pays, régionaux et autres relevant de l'ONU ou de ses fonds et programmes, dont le PNUE et ONU-Habitat, et d'autres organismes des Nations Unies. UN وقتها، كان المجمع يؤوي 27 مكتبا إقليميا وقطريا وغيرها من مكاتب صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، بما فيها مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi les États-Unis ont systématiquement exigé la divulgation publique intégrale des vérifications comptables des fonds et des programmes de l'ONU, y compris sur Internet. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تواصل الولايات المتحدة المطالبة بالكشف العام الكامل عن مراجعات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت.
    Cette réforme devrait toucher le Secrétariat, les différents fonds, organismes et programmes des Nations Unies et, de toute évidence, ses instances directrices. UN وينبغي لهذا الإصلاح أن يطال الأمانة العامة، ومختلف صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها، وهيئات صنع القرارات فيها بوضوح.
    En outre, quand il n'existe pas de déontologue nommé ou désigné dans un fonds ou programme des Nations Unies doté d'une administration distincte, les tâches qui lui seraient dévolues ont été jusqu'ici exécutées par le Bureau et ajoutées à son mandat. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في حالات عدم تعيين موظف مختص بشؤون الأخلاقيات أو تكليف موظف بالقيام بهذا الدور في أحد صناديق الأمم المتحدة أو برامجها، يتولّى المكتب، وفق ما هو متبّع إلى الآن، مسؤوليات ذلك الدور، فتشكل هذه بالتالي إضافة إلى ولاية المكتب.
    La Commission souhaitera aussi peut-être envisager d'associer davantage à ses travaux les fonds et programmes des Nations Unies, les autres entités du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods ainsi que la société civile. UN ولعل اللجنة تود أيضا تشجيع والتماس مشاركة أكثر فعالية في عملها من جانب صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، علاوة على المجتمع المدني.
    Depuis 2011, le montant total des réserves et des soldes des fonds de l'Organisation a diminué de 478 millions de dollars (24 %) pour s'établir à 1,550 milliard de dollars. UN ومنذ عام 2011، انخفض مجموع احتياطيات وأرصدة صناديق الأمم المتحدة بمقدار 478 مليون دولار (24 في المائة) وصولا إلى 1.550 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد