ويكيبيديا

    "صناديق جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nouveaux fonds
        
    • nouveaux fonds de
        
    • un nouveau fonds
        
    La création de nouveaux fonds est inutile si l'on n'obtient pas de contributions financières. UN ولن يكون ثمة فائدة من إنشاء صناديق جديدة ما لم تخصص لها الموارد.
    Note: Les propositions pour l'établissement de nouveaux fonds sont reflétées plus bas dans le paragraphe 175. UN ملحوظة: ترد المقترحات المتعلقة بإنشاء صناديق جديدة في الفقرة 175 أدناه.
    Note: Les propositions relatives à l'établissement de nouveaux fonds sont consignées ci-dessous au paragraphe 175. UN ملحوظة: ترد المقترحات المتعلقة بإنشاء صناديق جديدة في الفقرة 175 أدناه.
    :: Promotion des investissements interarabes communs dans de nouveaux fonds de capital à risque; UN تشجيع الاستثمارات المشتركة في صناديق جديدة بنظام رأس المال المخاطر Venture Capital Fund بين الدول العربية.
    Le Secrétaire général devrait se concentrer sur cette question plutôt que sur la création d'un nouveau fonds. UN وينبغي على اﻷمين العام أن يركﱢز على تلك المسألة بدلا من التركيز على إنشاء صناديق جديدة.
    Nous devons mettre en place de nouveaux fonds pour renforcer avec soin la capacité des pays forestiers en développement à réduire leur taux de déforestation. UN وعلينا إنشاء صناديق جديدة لكي نبني بعناية القدرة لدى البلدان النامية الحرجية لتخفيض معدل انحسار الغابات فيها.
    de nouveaux fonds d'assistance au développement durable sont apparus dans les années 90, mais ils ne suffisent pas dans la plupart des pays pour répondre aux prescriptions d'Action 21. UN وقد أنشئت صناديق جديدة في التسعينات لمساعدة أنشطة التنمية المستدامة، إلا أن هذه الصناديق لا تكفي للوفاء بمتطلبات جدول أعمال القرن ٢١ في معظم البلدان.
    Plusieurs participants ont noté que des nouvelles initiatives, comme le Fonds d'ajustement commercial dont la création avait été récemment proposée par l'Union européenne et la création de nouveaux fonds pour les ajustements postAccord sous les auspices des institutions de Bretton Woods, seraient nécessaires. UN ولاحظ عدة مشاركين أنه سيكون من الضروري إطلاق مبادرات جديدة مثل مبادرة صندوق التكيف التجاري الذي اقترحه الاتحاد الأوروبي مؤخراً، وإنشاء صناديق جديدة في إطار مؤسسات بريتون وودز لأغراض التكيف بعد انتهاء سريان الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس.
    Le fait de les examiner séparément permettra d'envisager sous un angle plus technique des questions telles que la structure, la composition, la gouvernance et d'autres éléments liés à la mise en place de nouveaux fonds ou cadres institutionnels éventuels au titre de la Convention. UN وسيتيح النظر فيها بشكل مستقل إجراء مناقشة ذات طابع أكثر تقنية بشأن مسائل مثل الهيكل، والعضوية والحوكمة وغير ذلك من العناصر المتصلة باحتمال إنشاء صناديق جديدة أو أطر مؤسسية بموجب الاتفاقية.
    60. Un certain nombre de Parties ont suggéré que de nouveaux fonds soient créés à des fins précises. UN 60- واقترح عدد من الأطراف إنشاء صناديق جديدة ذات أغراض محددة.
    Quelques délégations ont affirmé qu'ils n'étaient pas favorables à la création de nouveaux fonds pour aider les États à la mise en œuvre des recommandations dans le cadre du protocole facultatif. UN 90- أكد عدد قليل من الوفود أنها لا تؤيد إنشاء صناديق جديدة لمساعدة الدول في تنفيذ التوصيات بموجب البروتوكول الاختياري.
    Une autre préoccupation importante est la multiplication des bailleurs de fonds et la dispersion de l'aide sous forme de multiples projets, tendance qui s'est accélérée ces dernières années et qui risque de s'accentuer, si jamais de nouveaux fonds verticaux de financement étaient établis pour lutter contre le changement climatique. UN 78 - ثمة عامل إضافي رئيسي من عوامل الانشغال يتمثل في توزّع مقدمي المعونات وفي تشتت المعونة ذاتها بين مشاريع متعددة، وهو ما تسارعت خطاه في السنوات الأخيرة بل ويمكن أن يزداد كثيراً إذا ما تم إنشاء صناديق جديدة رأسية لتمويل قضايا المناخ.
    De nombreux pays en développement viennent seulement d'adopter des législations ou d'introduire des réglementations pour mettre sur pied de nouveaux fonds de service universel et doivent encore mettre en œuvre les règles et les procédures qui en régiront la gestion et les décaissements. UN فالعديد من البلدان النامية لم تعتمد تشريعات أو تقدم لوائح تنظيمية لإنشاء صناديق جديدة لتعميم الخدمة إلا في عهد قريب جدا، ولا يزال يتعين عليها تنفيذ القواعد والإجراءات الشكلية التي ستحدد الكيفية التي سيدار بها الصندوق وتنفق بها أمواله.
    855. De 1994 à 1998, le Ministère a accordé la plus grande attention à la création de nouveaux fonds de livres scolaires dans les écoles primaires, ainsi qu'au renouvellement des fonds existants. UN 855- اهتمت الوزارة، من عام 1994 إلى عام 1998، اهتماماً خاصاً باستحداث صناديق جديدة للكتب المدرسية في المدارس الابتدائية وتحديث الصناديق القائمة.
    Proposer des mesures permettant d'améliorer l'efficacité de ce financement et de l'encourager, aux niveaux national et international [et attirer davantage de fonds de toutes origines] [, y compris de nouveaux fonds et des fonds supplémentaires]; UN واقتراح تدابير لتحسين فعالية هذا التمويل في إشاعة مناخ مشجع على الصعيدين الوطني والدولي [وجذب تمويل متزايد من جميع المصادر] [، بما في ذلك من صناديق جديدة وإضافية].
    Comme le représentant de l'Indonésie l'a souligné, le problème ne sera pas résolu par la création d'un nouveau fonds mais par le respect par les États Membres de leurs obligations au titre de la Charte. UN وكما أوضح ممثل إندونيسيا فإن المشكلة لن تسوى بإنشاء صناديق جديدة بل بتقيد الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المنوطة بها بموجب الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد