ويكيبيديا

    "صناعة التشييد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'industrie du bâtiment
        
    • secteur de la construction
        
    • secteur du bâtiment
        
    • l'industrie de la construction
        
    • le bâtiment
        
    • exigences du bâtiment
        
    375. En 1995, la Commission de l'industrie a adopté un code de directives pratiques pour l'organisation et la gestion de la santé et de la sécurité dans l'industrie du bâtiment. UN قام مجلس الصناعة في عام 1995 بإدخال مدونة ممارسات معتمدة لتنظيم وإدارة الصحة والسلامة في صناعة التشييد.
    l'industrie du bâtiment est en pleine transformation économique et le secteur privé construit désormais 90 % des logements. UN وتمر صناعة التشييد حاليا بمرحلة تحول الاقتصاد، ويقوم القطاع الخاص بتشييد حوالي ٠٩ في المائة من جميع المباني.
    Le secteur de la construction en Iraq a besoin d'améliorations. UN إن صناعة التشييد في العراق بحاجة إلى تحسين.
    2.4 Gestion des organisations, entreprises et sociétés opérant dans le secteur de la construction UN 2-4 في مجال إدارة الهيئات والمؤسسات والشركات العاملة في صناعة التشييد:
    Les matériaux de construction sont particulièrement préoccupants pour plusieurs raisons. Le secteur du bâtiment emploie une main d'œuvre abondante et les mesures de réglementation de l'amiante sont difficiles à instituer. UN وتثير مواد البناء قلقاً خاصاً لأسباب عدة، قوة العمل في صناعة التشييد تكون كبيرة، واتخاذ تدابير الرقابة تكون صعبة.
    Le porte-parole de l'industrie de la construction a récemment indiqué que le point de saturation avait été atteint en raison de l'arrivée de travailleurs européens. UN وذكر متحدث باسم صناعة التشييد مؤخرا أن نقطة التشبع قد تم بلوغها بسبب إدخال العمالة اﻷجنبية من أوروبا.
    Dans le secteur de l'industrie, la présence des femmes est très visible dans le bâtiment, l'électronique, la confection et le conditionnement des crevettes. UN وفي القطاع الصناعي، نجد أن مشاركة المرأة ظاهرة على نطاق واسع في صناعة التشييد والإلكترونيات والملابس وتجهيز الروبيان.
    Des mesures ont été prises pour résoudre ces problèmes notamment pour une meilleure harmonisation entre les exigences du bâtiment, les marchés immobiliers et les ressources disponibles afin de diminuer les coûts et d'améliorer la qualité de la construction. UN أما الاستراتيجيات المعنية بالتصدي لتلك المشكلات، فتشمل تدخلات لتحسين العلاقة بين صناعة التشييد وأسواق اﻹسكان والموارد من أجل التقليل من التكاليف وتجويد النوعية.
    Parallèlement, en vertu d'une décision gouvernementale, le Ministre de l'intérieur a approuvé la délivrance de permis de travail à 14 644 travailleurs étrangers de l'industrie du bâtiment. Les travailleurs provenaient essentiellement de Roumanie, de Bulgarie et de Thaïlande. UN وفي غضون ذلك، وافق وزير الداخلية على ما مجموعه ٦٤٤ ١٤ إذن عمل للعمال اﻷجانب في صناعة التشييد والذين قدموا في معظمهم من رومانيا وبلغاريا وتايلند.
    72. Au cours de l'exercice budgétaire de 1991, l'industrie du bâtiment a été l'un des secteurs les plus prospères de l'économie du territoire. UN ٧٢ - خلال السنة المالية ١٩١٩، كانت صناعة التشييد من بين أكثر القطاعات نجاحا في اقتصاد الاقليم.
    Pour maintenir la compétitivité des entreprises, le Gouvernement doit accroître ses investissements dans les connaissances et les techniques propres à soutenir le développement de l'industrie du bâtiment. UN وللإبقاء على تنافسية الشركات المصرية، ينبغي للحكومة أن تزيد من الاستثمار في المعارف والتكنولوجيا اللازمتين لدعم نمو صناعة التشييد.
    Les politiques récemment adoptées sur la propriété foncière et immobilière privée sont appliquées et l'industrie du bâtiment est en cours de privatisation grâce à la création de sociétés en commandite par actions. UN أما السياسات الحديثة حول التملك الخاص للمساكن واﻷراضي فقيد التنفيذ، فيما يتم خصخصة صناعة التشييد بإنشاء شركات مشتركة الرصيد.
    5. Le secteur de la construction est considéré comme le baromètre de la santé de l'économie, en raison des liens étroits qu'il entretient avec les fluctuations conjoncturelles. UN 5- تعتبر صناعة التشييد مقياسا لصحة الاقتصاد بسبب شدة ارتباطها بالتقلبات الدورية في الاقتصاد.
    Une composante importante de ce programme a trait au logement intégré en vue de réduire la pauvreté et le chômage dans les villes, de fournir des logements convenables, de réduire le nombre de taudis, de les remettre en état et de renforcer les capacités du secteur de la construction. UN ويتعلق المكون الرئيسي لهذا البرنامج من إسكان متكامل بغية تخفيض الفقر الحضري والبطالة، وتوفير مسكن ملائم، وتخفيض الأحياء الفقيرة، وتحسين الأحوال الحضرية، وتعزيز قدرة صناعة التشييد.
    Pour conclure, il a fait part de la volonté de sa banque de concevoir des produits abordables et a indiqué qu'elle s'employait à identifier des partenaires, y compris dans le secteur de la construction. UN وفي الختام أعرب عن التزام البنك بصياغة منتجات ميسورة التكلفة وقال إن البنك يعمل على تعيين الشركاء، بمن فيهم العاملون في صناعة التشييد.
    Produit relativement nouveau : les fabricants devront convaincre les professionnels du secteur du bâtiment qu'il répond aux attentes UN منتج جديد نسبياً، وسيتعين على المنتجين إقناع صناعة التشييد بملاءمتها؛
    Le secteur du bâtiment aux Bermudes a connu un déclin estimé à 36,6 % en 2009 par rapport à l'année précédente. UN 28 - تراجعت صناعة التشييد في برمودا في عام 2009 بنسبة تقدر 36.6 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    Les matériaux de construction sont particulièrement préoccupants pour plusieurs raisons. Le secteur du bâtiment emploie une main d'œuvre très importante et les mesures de contrôle de l'amiante sont difficiles à instituer. UN وتثير مواد البناء قلقاً خاصاً لأسباب عدة، قوة العمل في صناعة التشييد تكون كبيرة، وإتخاذ تدابير الرقابة تكون صعبة.
    Septembre 1989 Exposé sur le rôle de l'arbitrage dans l'industrie de la construction présenté à l'institution des ingénieurs kényens. UN أيلول/سبتمبر 1989 المساهمة بورقة عن " دور العملية التحكيمية في صناعة التشييد " ، قدمت في معهد المهندسين في كينيا.
    D'autres méthodes d'approche adoptées par le Gouvernement pour encourager l'emploi des jeunes par la formation et le perfectionnement sont : les camps de jeunesse, qui offrent une grande variété de cours professionnels et de secrétariat; les centres professionnels, qui se concentrent sur l'industrie de la construction et les techniques d'entretien ménager; et les centres de jeunes. UN والنهج اﻷخرى التي تعتمدها الحكومة من أجل تعزيز عمالة الشباب من خلال التدريب وإعادة التدريب هي: استعمال مخيمات الشباب، التي توفر مجموعة واسعة من برامج التدريب على الحرف وأعمال السكرتارية؛ ومراكز مهنية تركز على صناعة التشييد والمهارات المتعلقة بصيانة المنازل؛ ومراكز للشباب.
    le bâtiment contribue aussi beaucoup à l'activité économique. UN تعتبر صناعة التشييد من القطاعات الهامة المساهمة في الاقتصاد.
    De surcroît, cette conjoncture favorable s'est étendue à d'autres branches d'activité telles que le bâtiment et les travaux publics ainsi que l'ingénierie. UN كما أن الازدهار انتشر فشمل صناعات أخرى مثل صناعة التشييد والأعمال الهندسية.
    Des mesures ont été prises pour résoudre ces problèmes notamment pour une meilleure harmonisation entre les exigences du bâtiment, les marchés immobiliers et les ressources disponibles afin de diminuer les coûts et d'améliorer la qualité de la construction. UN أما اﻹستراتيجيات المعنية بالتصدي لتلك المشكلات ، فتضم تدخلات لتحسين العلاقة بين صناعة التشييد وأسواق اﻹسكان والموارد من أجل التقليل من التكاليف وتجويد النوعية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد