Dans certains pays, la diminution des exportations entraînera des pertes d'emploi, notamment là où il existe un secteur industriel en croissance employant une main-d'oeuvre importante. | UN | وفي بعض البلدان سيترتب على فقد الصادرات فقد فرص عمل، وبشكل خاص حيث يوجد قطاع صناعي متنام يعمل فيه عدد كبير من العمال. |
Un secteur industriel compétitif et capable d'adaptation repose sur un dosage approprié de grandes, moyennes et petites entreprises. | UN | ان أي قطاع صناعي تنافسي وقادر على الصمود يعتمد على توليفة من المنشآت الكبيرة والمتوسطة والصغيرة. |
Elle devrait être appuyée par un programme industriel audacieux et imaginatif. | UN | وينبغي أن يدعمها برنامج صناعي متسم بالجرأة وسعة الخيال. |
Aucun enfant de moins de 12 ans ne peut être employé à un travail de nuit ou dans une entreprise industrielle. | UN | ولا يجوز استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 عاماً في العمل الليلي أو في مشروع صناعي. |
La stabilité macro-économique ne peut être obtenue sans une croissance industrielle stable. | UN | ذلك أنَّ استقرار الاقتصاد الكلي غير ممكن من دون نمو صناعي مستقر. |
Dewey a mené des recherches sur un nouveau modèle éducatif permettant aux Américains de passer de l'âge de l'agriculture à celui de l'industrie. | UN | وقد بحث ديوي عن نموذج تعليمي جديد ينقل الأمريكان من عصر زراعي إلى عصر صناعي جديد. |
— Des installations industrielles permettent de produire des composés contenant de l'uranium purifié pouvant servir à la fabrication de combustibles ou à l'enrichissement isotopique. | UN | ● مرافق ذات حجم صناعي ﻹنتاج مركبات اليورانيوم النقي المناسبة لصنع الوقود أو للتخصيب بالنظائر. |
Il est également envisagé de créer un autre complexe industriel en République populaire démocratique de Corée. | UN | ويجري التفكير كذلك في إنشاء مجمع صناعي آخر في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
C'est un puissant aimant industriel, difficile à trouver une résistance assez puissante pour déplacer un coffre-fort, sauf si vous êtes dans une entreprise de serrurerie. | Open Subtitles | إنه مغنطيس صناعي قوي ومن الصعب إيجاد قوة كافية لتحريك ريشة قفل الخزائن، إلا إن كنت تعمل في مجال القفال |
Ce programme pourra aussi prévoir la construction d'un complexe industriel pétrochimique dans la bande de Gaza et la construction d'oléoducs et de gazoducs. | UN | ويمكن أن يشمل هذا البرنامج أيضا ترتيبات ﻹنشاء مجمﱠع صناعي بتروكيميائي في قطاع غزة وتمديد خطوط أنابيب للنفط والغاز. |
Aucun d'entre eux ne présentait de signes d'activité de développement industriel ou de construction. | UN | ولم يكن في أي من هذه المواقع أي دليل على تطوير صناعي أو أنشطة إنشاء. |
L'équipe AIEA-21 a visité pour la première fois un complexe industriel au sud de Taji. | UN | ● وقام الفريق ٢١ بزيارة مجمع صناعي في جنوب منطقة تاجي ﻷول مرة. |
Le centre sera sous la responsabilité d'un conseil d'administration formé par les acteurs principaux et fonctionnera en tant qu'entreprise publique à caractère industriel et commercial (EPIC). | UN | وسيخضع المركز لمسؤولية مجلس إدارة يتكون من اﻷطراف الفاعلة الرئيسية وسيعمل بوصفه مؤسسة عامة ذات طابع صناعي وتجاري. |
Notre transition vers une économie mondiale verte passera par une nouvelle révolution industrielle: une transition industrielle à grande échelle vers une croissance à faibles émissions de carbone et économe en ressources. | UN | وسوف يتطلب تحولنا إلى اقتصاد أخضر عالمي ثورة صناعية جديدة: أي تحوّل صناعي على نطاق واسع إلى تخفيف الانبعاثات والنمو المتّسم بالكفاءة في استخدام الموارد. |
Stratégies, politiques et règlements industriels qui appuient une croissance industrielle équitable et inclusive. | UN | الاستراتيجيات والسياسات واللوائح الصناعية تدعم تحقيق نمو صناعي عادل وشامل للجميع. |
S'ils bénéficiaient d'investissements dans ces domaines, les PMA pourraient éviter de passer par l'étape d'une économie industrielle à forte intensité de carbone. | UN | ويمكن للاستثمار في هذه المجالات أن يساعد أقل البلدان نمواً على تجاوز اقتصاد صناعي كثيف الكربون. |
D'ici à 2030, la production agricole mondiale est transformée pour passer de l'agriculture industrielle à l'agriculture durable. | UN | يتحول الإنتاج الزاعي العالمي بحلول 2030 من إنتاج صناعي إلى إنتاج مستدام. |
Hormis la production d'objets artisanaux destinés à l'économie touristique, les îles Turques et Caïques ne comptaient pas d'autre activité industrielle importante. | UN | ولا يوجد نشاط صناعي كبير في الجزر بخلاف الصناعات اليدوية لأغراض التجارة السياحية. |
Dans bien des pays en développement, le manque d'investissements dans les secteurs productifs continue toutefois à entraver le développement d'une industrie compétitive. | UN | بيد أن قلة الاستثمارات في القطاعات الإنتاجية ما زالت تحول دون تطوير قطاع صناعي تنافسي في العديد من البلدان النامية. |
iv) Le potentiel du recyclage et du traitement des eaux industrielles avant leur transfert dans les systèmes urbains; | UN | ' ٤ ' إمكانية القيام على صعيد صناعي بإعادة تدوير المياه ومعالجتها بشكل مسبق قبل نقلها إلى الشبكات البلدية؛ |
Des réacteurs industriels à haute pression nécessaires à la production ont également été trouvés à proximité des précurseurs. | UN | ووجد بالقرب من هذه السلائف أوعية تفاعلات بالضغط العالي ضرورية للإنتاج على نطاق صناعي. |
Et le plus important, n° 3 le sang synthétique des Japonais satisfait tous nos besoins, personne ne doit avoir peur de nous. | Open Subtitles | والأهم من ذلك هي النقطه الثالثه والآن بما أن اليابانيين أتقنوا دم صناعي.. الذي يلبي جميع حاجاتنا الغذائيه |
Besoins : Un montant minimum de 100 000 dollars des États-Unis par pays industrialisé et de 10 000 dollars par pays en développement. | UN | الاحتياجات: ٠٠٠ ١٠٠ دولار على اﻷقل من كل بلد صناعي و ٠٠٠ ١٠ دولار من كل بلد نام. |
* Si la grossesse est le résultat d'une insémination artificielle pratiquée sans le consentement de la mère; ou | UN | :: إذا نتج الحمل عن تلقيح صناعي دون موافقة؛ |
Je te laisserai un bon moignon pour que tu puisses avoir une prothèse. | Open Subtitles | سوف أترك لك جدعة جيدة لكي تتمكن من الحصول على طرف صناعي. |
En tout état de cause, édifier un secteur manufacturier dénué d'avantage comparatif n'est certainement pas une stratégie intéressante. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء قطاع إنتاج صناعي لا ينطوي على مزية نسبية ليس استراتيجية مفيدة بشكل واضح. |
Et si tu la trouvais au-dessus de ton père en train de le fourrer avec un gros gode noir pendant qu'il hurle mon nom ? | Open Subtitles | ماذا لو وجدتها فوق والدك تضربُ مؤخرته بقضيبٍ أسودٍ صناعي عندما يقول اسمي ؟ |
Ce bâtiment possède sa propre liaison montante par satellite, qui n'est pas difficile a re-configurer si vous connaissez les codes GPS militaire. | Open Subtitles | المبنى به قمر صناعي خاص، مما يجعل من الصعب إعادة ضبطه إذا كنت تعلم الشيفرات العسكريّة لتحديد الموقع. |
Il est dans un utérus artificiel à environs 20 étages en-dessous d'où vous fouilliez. | Open Subtitles | هو في رحم صناعي بأسفل حوالي عشرون طابق حيث كنتِ تبحثين |
C'est de l'héroïne et des méthamphétamines synthétiques. | Open Subtitles | انه هيروين صناعي مع الميثامفتامين |