ويكيبيديا

    "صندوق أو برنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds ou programme
        
    • un fonds ou un programme
        
    • fonds et programme
        
    • fonds et programmes
        
    • fond ou d'un programme
        
    • du fonds ou du programme
        
    Le Bureau des services de contrôle interne est également disposé à aider tout fonds ou programme qui déciderait de ne pas créer son propre service d'inspection. UN ويقدم مكتب المراقبــــة الداخلية أيضا مساعدته إذا ما قرر أي صندوق أو برنامج عــــدم إنشاء مهمة تفتيش خاصة به.
    De manière générale, il n'est pas jugé nécessaire que chaque fonds ou programme se dote d'un service de contrôle, notamment ceux qui ont une petite taille ou un domaine d'activité restreint. UN وعموما، ليس من الضروري أن يكون لكل صندوق أو برنامج تنظيمي وحدة رصد خاصة به.
    Le Bureau des services de contrôle interne est également disposé à aider tout fonds ou programme qui déciderait de ne pas créer son propre service d'inspection. UN ويقدم المكتب أيضا مساعدته إذا قرر أي صندوق أو برنامج عدم إنشاء مهمة تفتيش خاصة به.
    C'est pourquoi il importe que soit créé, au sein du système des Nations Unies, un fonds ou un programme de bourses d'études pour les pays les plus pauvres ou les jeunes les plus démunis, qui se trouvent bien évidemment dans tous nos pays. UN لذلك من المهم أن نرى إنشاء صندوق أو برنامج في إطار منظومة الأمم المتحدة لتقديم المنح الدراسية للبلدان الأكثر فقرا أو الشباب الأكثر فقرا، الذين نراهم بالطبع في جميع بلداننا.
    L'organe délibérant de chaque fonds et programme des Nations Unies devrait créer un groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer des propositions en vue d'établir un barème indicatif de contributions volontaires pour les ressources de base, qui s'inspire du modèle adopté par le PNUE, pour examen et approbation par ce même organe. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لكل صندوق أو برنامج تابع للأمم المتحدة أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً لتقديم اقتراحات بشأن جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية، استناداً إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكي تنظر فيه الأجهزة التشريعية وتوافق عليه.
    b) Recevoir des chefs de secrétariat des fonds et programmes des informations sur les travaux de chaque organisation et formuler des orientations à leur intention; UN )ب( تلقي المعلومات من رئيس كل صندوق أو برنامج وإصدار التوجيهات له بشأن أعمال كل منظمة؛
    Les auteurs de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer étaient tout à fait conscients de la nécessité de renforcer les capacités, surtout du fait que la Convention ne prévoyait pas la création d'un fond ou d'un programme d'assistance. UN 573 - وقد كان واضعو الاتفاقية على وعي كامل بالحاجة إلى بناء القدرات وخاصة في غياب أي صندوق أو برنامج للمساعدة مدمج في الاتفاقية نفسها.
    Réaffirmant la nécessité de soumettre les programmes pluriannuels de coopération à l'examen et à l'approbation du Conseil d'administration compétent, conformément au plan de financement ou au plan stratégique pluriannuel de l'organisme, du fonds ou du programme en question, UN وإذ يؤكد مجددا على الحاجة إلى كفالة إجراء المجلس التنفيذي استعراضا مناسبا لبرامج التعاون المتعددة السنوات والموافقة عليها، بما يتفق مع إطار التمويل المتعدد السنوات أو الخطة الاستراتيجية لمنظمة أو صندوق أو برنامج بعينه،
    Cette observation peut s'appliquer à tout fonds ou programme essentiellement financé sur une base volontaire. UN وقد يصدق ذلك على أي صندوق أو برنامج يطغى على دعمه التمويل الطوعي.
    Ce tableau englobe le personnel occupant des postes soumis à la répartition géographique, le personnel occupant des postes linguistiques et les fonctionnaires titulaires d'engagements limités à un bureau, à une mission, ou à un fonds ou programme particulier. UN ويشمل الجدول الموظفين المعينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، وموظفي الاحتياجات اللغوية الخاصة، والموظفين المقصور تعيينهم على الخدمة في مكتب أو بعثة أو صندوق أو برنامج معين.
    Lorsqu'un service de télécommunication est mis en place par un organisme, fonds ou programme, tous les autres organismes qui envisagent d'ouvrir un bureau au même lieu sont encouragés à partager ce service commun. UN وفي الحالات التي تكون قد قامت فيها وكالة أو صندوق أو برنامج بإنشاء مرفق لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، تشجع أي وكالات أخرى تُزمع إنشاء مكتب في نفس الموقع على تقاسم الانتفاع بمرفق مشترك.
    Au surplus, quand bien même l’existence de ces pouvoirs serait établie, il appartient à chaque fonds ou programme opérationnel de décider de donner suite ou non à ces recommandations avant qu’elles soient examinées par l’Assemblée générale. UN وفضلا عن ذلك، فإنه حتى إذا ثبت وجود مثل هذه السلطات، فإن اتخاذ قرار بشأن المضي في تنفيذ هذه التوصيات قبل نظر الجمعية العامة في المقترحات الخاصة بها هو أمر منوط بكل صندوق أو برنامج تنفيذي.
    De manière générale, il n'est pas jugé nécessaire que chaque fonds ou programme se dote d'un service de contrôle, notamment ceux qui ont une petite taille ou un domaine d'activité restreint. UN وعموما، ليس من الضروري أن يكون لكل صندوق أو برنامج تنظيمي وحدة رصد خاصة به. وبشكل خاص، لا تحقق الكيانات الصغيرة أو الكيانات ذات النطاق التنفيذي المحدود أية فائدة تذكر من وجود وحدة رصد بها.
    Chaque secrétariat dépend d'un organisme, fonds ou programme des Nations Unies. Ainsi, l'UNICEF est chargé de l'éducation et l'OMS s'occupe de la santé. UN وتم تعيين مؤسسة أو صندوق أو برنامج من مؤسسات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة لكل أمانة من أمانات البرنامج؛ فعينت اليونيسيف مثلا لقطاع التعليم، ومنظمة الصحة العالمية لقطاع الصحة.
    Enfin, dans d'autres cas, le chef de la mission n'est pas nommé responsable désigné, mais c'est un représentant spécial adjoint du Secrétaire général ou un représentant d'un organisme, fonds ou programme dans le pays qui est nommé pour exercer ces fonctions. UN وأخيرا، لا يعهد إلى رئيس البعثة، في بعض الحالات، بالعمل بوصفه المسؤول المكلف بالأمن، بل تعطى هذه الصفة لنائب للممثل الخاص للأمين العام أو لممثل قطري لوكالة أو صندوق أو برنامج.
    Par conséquent, la problématique de l'état de droit ne peut être examinée dans son ensemble que collectivement par le système des Nations Unies, et non par l'action isolée d'un département, organisme, fonds ou programme. UN وبالتالي، لا يمكن معالجة المسائل المتصلة بسيادة القانون بكامل نطاقها إلا بواسطة منظومة الأمم المتحدة مجتمعة، وليس من خلال جهد منفرد تقوم به إدارة أو وكالة أو صندوق أو برنامج.
    Les conseils d'administration sont en effet chargés de veiller à ce que les activités et stratégies opérationnelles de chaque fonds ou programme soient conformes à l'orientation politique globale définie par l'Assemblée et le Conseil. UN والمجالس التنفيذية مكلّفة في واقع الأمر بالتأكد من أن الأنشطة والاستراتيجيات التنفيذية لكل صندوق أو برنامج تتفق مع توجيهات السياسة العامة التي تحددها الجمعية والمجلس.
    On y a inclus les fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique, les fonctionnaires dont le poste exige des connaissances linguistiques spéciales et ceux qui sont recrutés exclusivement pour une affectation à un bureau, une mission, un fonds ou un programme particulier. UN ويضم هذا الجدول الموظفين المعينين في تعيينات خاضعة للتوزيع الجغرافي، فضلا عن الموظفين في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، والموظفين في تعيينات تقتصر على أداء خدمة لمكتب أو بعثة أو صندوق أو برنامج معين.
    On y a inclus les fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique, ainsi que les fonctionnaires dont le poste exige des connaissances linguistiques spéciales et ceux qui sont recrutés exclusivement pour une affectation à un bureau, une mission, un fonds ou un programme particulier. UN ويضم هذا الجدول الموظفين المعينين في تعيينات خاضعة للتوزيع الجغرافي، فضلا عن الموظفين في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، والموظفين في تعيينات تقتصر على أداء خدمة لمكتب أو بعثة أو صندوق أو برنامج معيﱠن.
    L'organe délibérant de chaque fonds et programme des Nations Unies devrait créer un groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer des propositions en vue d'établir un barème indicatif de contributions volontaires pour les ressources de base, qui s'inspire du modèle adopté par le PNUE, pour examen et approbation par ce même organe. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لكل صندوق أو برنامج تابع للأمم المتحدة أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً لتقديم اقتراحات بشأن جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية، استناداً إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكي تنظر فيه الأجهزة التشريعية وتوافق عليه.
    50. Afin de renforcer et d'unifier les procédures relatives à l'établissement des rapports, le Secrétaire général recommande qu'outre les rapports présentés par le Bureau des services de contrôle interne, un rapport résumant les questions de contrôle interne propres à chaque fonds et programme opérationnel soit soumis à l'Assemblée générale. UN ٥٠ - سعيا إلى زيادة تعزيز وتوحيد إجراءات اﻹبلاغ، يوصي اﻷمين العام بتكملة خط اﻹبلاغ الذي أقامه مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالنسبة إلى الجمعية العامة، وذلك بواسطة تقرير يتضمن وثائق موجزة عن المسائل المتعلقة بالمراقبة الداخلية لكل صندوق أو برنامج تنفيذي.
    b) Recevoir des chefs de secrétariat des fonds et programmes des informations sur les travaux de chaque organisation et formuler des orientations à leur intention; UN )ب( تلقي المعلومات من رئيس كل صندوق أو برنامج وإصدار التوجيهات له بشأن أعمال كل منظمة؛
    Les auteurs de la Convention étaient tout à fait conscients de la nécessité de renforcer les capacités, surtout du fait que la Convention ne prévoyait pas la création d'un fond ou d'un programme d'assistance. UN 8 - وكان واضعو اتفاقية قانون البحار على إدراك تام بالحاجة إلى بناء القدرات، لا سيما في ظل غياب أي صندوق أو برنامج للمساعدة كجزء من الاتفاقية نفسها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد