ويكيبيديا

    "صندوق إقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds régional
        
    • fond régional
        
    La création d'un fonds régional pour le financement des activités de CTPD constituerait donc une contribution majeure. UN ورأى أن إنشاء صندوق إقليمي لتمويل أنشطة هذا التعاون مساهمة كبرى.
    fonds régional d'assurance contre les catastrophes UN صندوق إقليمي مشترك للتأمين ضد الكوارث صفر
    On a suggéré aussi la possibilité de créer un fonds régional pour promouvoir le transfert et la diffusion de la technologie de l'information. UN وأُشير أيضا إلى إمكانية النظر في إنشاء صندوق إقليمي لتشجيع نقل ونشر تكنولوجيا المعلومات والعمل على إنشائه.
    Nous recommandons également la création d'un fonds régional de secours en cas de catastrophe aux fins des efforts de reconstruction. UN ونوصي، كذلك، بإنشاء صندوق إقليمي للإغاثة في حالات الكوارث من أجل دعم جهود إعادة البناء.
    Les tentatives faites dans les Caraïbes pour établir un fond régional pour la culture n'ont pas encore permis de réunir des ressources stables. UN ولم تسفر بعد المساعي المبذولة في منطقة البحر الكاريبي لإنشاء صندوق إقليمي للثقافة عن حشد مستدام للموارد.
    Les Pays-Bas ont proposé d'étudier la mise en place d'un fonds régional et cette question devrait être examinée lors d'une réunion du Comité de haut niveau. UN واقترحت هولندا النظر في إنشاء صندوق إقليمي ومناقشة الموضوع في اللجنة الرفيعة المستوى.
    À cet effet, la Communauté de développement de l'Afrique australe envisage de mettre en place un < < prélèvement communautaire > > et/ou un fonds régional. UN ونتيجة للدراسة، تنظر الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في فكرة تطبيق " نظام جباية للجماعة " و/أو إنشاء صندوق إقليمي.
    Elle a recommandé la création, avec le concours des partenaires du développement, d'un fonds régional pour l'innovation en Afrique orientale, ainsi que le renforcement des organisations régionales existantes. UN وأوصت بإنشاء صندوق إقليمي للابتكار في شرق أفريقيا بمساعدة من الشركاء الإنمائيين. وأضافت أنه ينبغي أيضا تعزيز المنظمات الإقليمية القائمة.
    Les participants à la rencontre ont examiné, entre autres, la question de la création d'un fonds régional pour le développement des infrastructures, la construction de postes de contrôle juxtaposés aux frontières au titre des infrastructures de transport. UN ونظر الاجتماع في جملة أمور منها إنشاء صندوق إقليمي لتطوير الهياكل الأساسية، وإقامة نقاط تفتيش حدودية متقابلة لمرافق النقل.
    :: Création d'un fonds régional de viabilité. UN :: إنشاء صندوق إقليمي للاستدامة.
    Fonds de capital-risque pour la culture/le cinéma, allocation de ressources provenant du budget national pour la constitution d'un fonds régional UN صندوق رؤوس أموال مجازفة للثقافة/الأفلام يمول الميزانيات الوطنية لتخصص موارد لإنشاء صندوق إقليمي
    En outre, elle devrait envisager de créer un fonds régional pour le développement des infrastructures susceptible d'acheminer une petite partie des réserves de devises de la région aux fins du financement des infrastructures. UN إضافة إلى ذلك، يمكنها أن تنظر في إنشاء صندوق إقليمي لتطوير الهياكل الأساسية ليتولى توظيف جزء صغير من احتياطي العملات الأجنبية في المنطقة لتمويل الهياكل الأساسية.
    La Slovénie et la Bulgarie ont chacune proposé que soit établi un fonds régional pour la destruction des armes légères; l'ex-République yougoslave de Macédoine a présenté une proposition détaillée portant sur la collecte, le stockage en lieu sûr et la destruction des armes légères sur son territoire ainsi qu'en Albanie et au Kosovo. UN واقترح كل من سلوفينيا وبلغاريا على حدة إنشاء صندوق إقليمي يخصص لتدمير الأسلحة الصغيرة؛ وقدمت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة اقتراحا مفصّلا لجمع الأسلحة الصغيرة في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو وتدميرها.
    Une unité de coordination régionale doit être opérationnelle le 1er janvier 1999 au plus tard et il sera créé simultanément un fonds régional de facilitation. UN وستكون هناك وحدة إقليمية للتنسيق جاهزة للعمل في موعد أقصاه ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وسينشأ في الوقت نفسه صندوق إقليمي للتيسير.
    Compte tenu des importantes contraintes financières, technologiques et législatives qui limitent les capacités des pays à gérer la pollution par les eaux usées, le Programme pour l'environnement a établi un fonds régional des Caraïbes pour la gestion des eaux usées avec l'appui du Fonds pour l'environnement mondial et la Banque interaméricaine de développement. UN وجرى تحديد القيود المالية والتكنولوجية والتشريعية الرئيسية التي تحد من القدرات الوطنية على إدارة التلوث الناشئ عن مياه الفضلات، مما دفع مرفق البيئة العالمية إلى إنشاء صندوق إقليمي كاريبي لإدارة مياه الفضلات بدعم من المرفق ومن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    La région des Caraïbes, grâce au développement d'un fonds régional des Caraïbes pour la gestion des eaux usées, aidera à mobiliser de plus grands investissements dans le domaine de la gestion des eaux usées, y compris les installations de traitement. UN 34 - ومن خلال تطوير صندوق إقليمي كاريبي لإدارة المياه المستعملة، سوف تساعد منطقة البحر الكاريبي الأكبر في حشد قدر أكبر من الاستثمارات في إدارة المياه المستعملة، بما في ذلك مرافق المعالجة.
    b) Un mécanisme financier sous la forme d'un fonds régional pour la viabilité; UN (ب) آلية مالية في شكل صندوق إقليمي للاستدامة؛
    Même si l'initiative de création d'un fonds régional de relèvement après les catastrophes s'est révélée difficile à réaliser, l'AEC a produit un disque compact contenant une < < carte > > des mécanismes existants de financement du relèvement après les catastrophes. UN وعلى الرغم من أن المبادرة الرامية إلى إنشاء صندوق إقليمي لمرحلة ما بعد الكوارث قد تبين أنها متعذرة التحقيق، فقد أنتجت رابطة الدول الكاريبية قرصا حاسوبيا مدمجا يحتوي على " خريطة " لآليات التمويل القائمة لمرحلة ما بعد الكوراث.
    Un mécanisme financier (fonds régional pour le développement durable); UN (ب) آلية مالية (صندوق إقليمي للاستدامة)؛
    Le PNUE a également prêté un appui technique à l'étude de faisabilité de la CARICOM sur la création d'un fonds régional pour le développement durable et coordonné la prise de décisions de politique générale s'agissant de l'application des accords multilatéraux sur l'environnement entre États membres de la CARICOM. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما تقنيا إلى دراسة الجدوى التي أجرتها الجماعة الكاريبية لإنشاء صندوق إقليمي للاستدامة، ونسق الإجراءات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالسياسة العامة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات متعددة الأطراف بشأن البيئة بين الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Les tentatives faites dans les Caraïbes pour établir un fond régional pour la culture n'ont pas encore permis de réunir des ressources viables. UN وحتى الآن، لم تسفر الجهود المبذولة في منطقة البحر الكاريبي لإنشاء صندوق إقليمي للثقافة عن توحيد الموارد بصورة مستدامة لذلك الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد