Dans l'intervalle, le Fonds pour la consolidation de la paix de l'ONU a approuvé l'octroi de 750 000 dollars pour la période de transition. | UN | وفي غضون ذلك، وافق صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام على تخصيص مبلغ 000 750 دولار لدعم العملية الانتقالية. |
Nous nous engageons à verser 3 millions de dollars au Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | ونتعهد بتقديم ثلاثة ملايين دولار إلى صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام. |
Le Fonds pour la consolidation de la paix de l'ONU a également appuyé le programme gouvernemental de création d'entreprises par les jeunes. | UN | كذلك يوفر صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الدعم لبرنامج الحكومة لتنمية مشاريع الشباب. |
Fonds pour la consolidation de la paix TOTAL | UN | صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام |
Pendant la période considérée, le Fonds pour la consolidation de la paix et l'Espagne ont alloué respectivement 6,6 millions de dollars et 2,8 millions de dollars au programme de réintégration. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام مبلغ 6.6 مليون دولار واعتمدت إسبانيا مبلغ 2.8 مليون دولار لبرنامج إعادة الإدماج. |
Un don de 800 000 dollars provenant du Fonds pour la consolidation de la paix et un autre, du même montant, du Fonds d'affectation spéciale, sont utilisés pour couvrir les coûts techniques et les dépenses de fonctionnement de la société. | UN | وتُستخدم حاليا منحة قدرها 000 800 دولار من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام ومنحة أخرى قدرها 000 800 دولار من الصندوق الاستئماني لتغطية التكاليف الفنية والتشغيلية للهيئة. |
Fonds pour la consolidation de la paix | UN | صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام |
À cet égard, je tiens à souligner l'importance du Fonds pour la consolidation de la paix qui a permis au système des Nations Unies et à la communauté internationale d'intervenir promptement et efficacement pour aider à surmonter la crise politique. | UN | وأود أن أؤكد في هذا السياق أهمية صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الذي مكّن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من الاستجابة بسرعة وفعالية من أجل المساعدة على التغلب على الأزمة السياسية. |
Fonds pour la consolidation de la paix | UN | صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام |
Fonds pour la consolidation de la paix TOTAL | UN | صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام |
Le Fonds pour la consolidation de la paix a financé le versement d'une indemnité de départ à tous les retraités, pour un total de 4,2 millions de dollars. | UN | ودعم صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام بدل الانفصال من الخدمة لجميع المتقاعدين بمبلغ قدره 4.2 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Fonds pour la consolidation de la paix | UN | صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام |
71. L'Ukraine a encouragé le recours au Fonds pour la consolidation de la paix de l'ONU pour reformer l'appareil judiciaire. | UN | 71- وحثت أوكرانيا على الاستفادة من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام للقيام بإصلاح القضاء. |
Fonds pour la consolidation de la paix | UN | صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام |
Grâce à la prestation d'un appui logistique essentiel, et à l'aide de ressources en provenance du Fonds pour la consolidation de la paix, les moyens à la disposition des responsables régionaux des questions d'égalité des sexes ont été considérablement renforcés. | UN | ومن خلال تأمين الدعم اللوجستي الأساسي بأموال من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام تعززت قدرة موظفي مكاتب الشؤون الجنسانية الإقليمية على تقديم الخدمات على نحو ملحوظ. |
Fonds pour la consolidation de la paix | UN | صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام |
Toutefois, le Fonds pour la consolidation de la paix ne remplit qu'une fonction de catalyseur et de palliatif pour financer les interventions de consolidation de la paix et n'est pas en mesure à lui seul de répondre aux besoins considérables du pays. | UN | غير أن صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام لا يكفل سوى وظيفة التحفيز وسد الثغرات لتمويل التدخلات في مجال بناء السلام، ولن يشرع في تلبية الاحتياجات الضخمة للبلد. |
44. Grâce à un financement incitatif de 3 millions de dollars des États-Unis dégagés au titre du Fonds pour la consolidation de la paix, l'Action nationale pour le changement social, qui est l'agence de mise en œuvre, a bien avancé dans l'exécution du programme de réparations. | UN | 44- أحرزت وكالة العمل الوطني من أجل التغيير الاجتماعي، وهي الوكالة المنفذة، تقدماً هاماً في تنفيذ برنامج التعويضات، وذلك بفضل التمويل البالغ مقداره 3 ملايين دولار من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام. |
C'est pourquoi le BINUCSIL prévoit d'apporter une assistance à la Commission, par le biais du Fonds pour la consolidation de la paix, afin de la rendre mieux à même d'assurer un contrôle sur les émissions de radio dans tout le pays et dans toutes les langues locales. | UN | ولهذا السبب، يخطط مكتب بناء السلام لتوفير المساعدة من خلال صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام من أجل تعزيز قدرات اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام على رصد البث الإذاعي في جميع أنحاء البلد وبكل اللغات المحلية. |
L'ONU appuie également les mesures visant à garantir le respect des droits de l'homme et à renforcer les systèmes de sécurité et de justice au Guatemala grâce au versement d'une contribution de 10 millions de dollars au titre du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وتدعم الأمم المتحدة أيضا الجهود الرامية إلى ضمان حقوق الإنسان وتعزيز نظامي العدالة والأمن في غواتيمالا من خلال تبرع قدره 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام. |