ويكيبيديا

    "صندوق التضامن الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Fonds de solidarité nationale
        
    • du Fonds de solidarité nationale
        
    • Fonds national de solidarité
        
    • du FSN
        
    • Fonds de solidarité national
        
    • un fonds de solidarité nationale
        
    En effet, c'est au profit des zones rurales isolées, difficiles d'accès et n'obéissant pas aux critères retenus par les plans de développement qu'a été institué le Fonds de solidarité nationale. UN والواقع أن صندوق التضامن الوطني قد أنشئ لمساعدة المناطق الريفية المعزولة والتي يصعب الوصول إليها نسبيا والتي لا تستوفي المعايير المطلوبة في خطط التنمية.
    :: le Fonds de solidarité nationale qui assure une réponse immédiate et appropriée aux situations de crise et d'urgence par une assistance financière, médicale et humanitaire en matériel et produits divers; UN :: صندوق التضامن الوطني الذي يوفر استجابة فورية وملائمة لحالات الأزمات والطوارئ بتقديم مساعدة مالية وطبية وإنسانية بمواد ومنتجات متنوعة؛
    Le Gouvernement malien a également créé le Fonds de solidarité nationale et la Banque malienne de solidarité. UN 55 - كما أنشأت حكومة مالي صندوق التضامن الوطني ومصرف مالي للتضامن.
    Par ailleurs, quelque 300 organisations non gouvernementales reçoivent un soutien du Fonds de solidarité nationale pour leur programmes sociaux et humanitaires, leurs ateliers informatiques et artisanaux, ainsi qu'une aide à l'infrastructure. UN يضاف إلى ذلك أن حوالي 300 منظمة غير حكومية تلقت من صندوق التضامن الوطني دعما لأغراض برامجها الاجتماعية والإنسانية، وورشاتها الحاسوبية، وورشاتها الحِرَفية، كما قُدِّم الدعم لبنيتها التحتية.
    Un Fonds national de solidarité a été créé et la législation applicable au parc locatif révisée. UN وتم إيجاد صندوق التضامن الوطني وتنقيح التشريعات المتعلقة بالقطاع اﻹيجاري.
    II-4/le Fonds de solidarité nationale (26-26) UN ثانيا - 4 صندوق التضامن الوطني (26 - 26)
    960. L'ATM intervient principalement dans les milieux ruraux les plus défavorisés, notamment les zones d'ombre ciblées par le Fonds de solidarité nationale 26-26. UN الجمعية التونسية للأمهات 960 - تعمل الجمعية أساسا في أكثر المناطق الريفية فقرا ولا سيما المناطق التي يستهدفها صندوق التضامن الوطني 26 - 26.
    IV.1/ le Fonds de solidarité nationale 26-26 UN رابعا - 1 صندوق التضامن الوطني 26 - 26
    1086. Des programmes d'information, éducation et communication spécifiques sont réalisés dans les régions rurales les plus reculées où intervient le Fonds de solidarité nationale, en vue d'implanter la pratique du planning familial. UN 1086 - وتنفيذ برامج محددة للإعلام والتثقيف والاتصال في المناطق الريفية النائية جدا حيث يتدخل صندوق التضامن الوطني من أجل ترسيخ ممارسة تنظيم الأسرة.
    De 1993 à 1996, le Fonds de solidarité nationale a permis d'équiper 35 160 logements en électricité, de pourvoir 60 382 logements en eau potable, de construire ou d'améliorer 8 796 logements et de construire 1 565 kilomètres de routes et pistes, 75 écoles et 71 centres de soins de santé. UN ومــن ١٩٩٣ إلى ١٩٩٦، مكﱠن صندوق التضامن الوطني من إمداد ١٦٠ ٣٥ بيتا بالكهرباء و ٣٨٢ ٦٠ بيتا بمياه الشرب؛ وبناء أو تحسين ٧٩٦ ٨ منزلا وبنــاء ٥٦٥ ١ كيلومترا من الطرق والممرات، و ٧٥ مدرسة و ٧١ مركزا للرعاية الصحية.
    Nous avons également consolidé nos choix sociaux, en créant le Fonds de solidarité nationale, destiné à appuyer les efforts de l'État tendant à mettre fin à l'isolement des régions éloignées, à y développer les équipements collectifs et à créer des emplois et des sources de revenus pour leurs habitants, afin de favoriser leur intégration dans la vie économique du pays. UN وعززنا خياراتنا الاجتماعية بإنشاء صندوق التضامن الوطني لمعاضدة مجهود الدولة في فك العزلة عن المناطق النائية وتطوير مرافق الحياة العامة وتوفير مصادر العمل والرزق لسكانها وإدماجهم في الدورة الاقتصادية للبلاد.
    188. Dans l'intervalle, le Fonds de solidarité nationale fournit au cas par cas des fauteuils roulants de ce type et d'autres équipements tels que des lits médicalisés. UN 188- وفي الوقت نفسه، يوفر صندوق التضامن الوطني هذه الكراسي المتحركة وغيرها من الأجهزة، مثل الأسِرة الطبية، على أساس كل حالة على حدة.
    De plus, les enfants particulièrement défavorisés du fait de la situation économique du pays bénéficient d'une aide sociale financée sur le budget de l'Etat ou, à la demande de la mairie ou de la Willaya sur le Fonds de solidarité nationale, qui assure un " filet social " aux habitants des " espaces socialement vulnérables " . UN وعلاوة على ذلك، يستفيد اﻷطفال المحرومون بصورة خاصة بسبب الوضع الاقتصادي من مساعدة اجتماعية تمولها ميزانية الدولة أو يمولها صندوق التضامن الوطني الذي يضمن توفير " شبكة اجتماعية " لسكان " المناطق الاجتماعية الضعيفة " ، وذلك بطلب من دار البلدية أو الولاية.
    688. Par ailleurs, les programmes de promotion des soins de santé primaires et de la SMI/PF s'intègrent dans l'initiative d'amélioration des conditions de vie dans les zones d'ombre, menée depuis 1993 par le Fonds de solidarité nationale 26-26. UN 688 - وفضلا عن ذلك فإن برامج النهوض بالرعاية الصحية الأولية وبصحة الأم والطفل وبتخطيط الأسرة تدخل في نطاق المبادرة المتعلقة بتحسين ظروف المعيشة في المناطق الهامشية، والتي بدأها منذ عام 1993 صندوق التضامن الوطني.
    973. le Fonds de solidarité nationale et la Banque Tunisienne de Solidarité ont ainsi vu le jour, durant les années 90, confirmant la sollicitude de l'Etat en faveur des plus démunies, et son engagement en faveur d'une approche globale des droits de la personne humaine, qui implique la lutte contre toutes les formes d'exclusion sociale en vue de garantir pour tous le droit à une vie décente et à la dignité. UN 973 - وهكذا أنشئ صندوق التضامن الوطني والبنك التونسي للتضامن خلال التسعينات مما أكد اهتمام الدولة الكبير بالفقراء وسعيها إلى اتباع نهج شامل إزاء حقوق الإنسان يستوجب مكافحة جميع أشكال الاستبعاد الاجتماعي بما يضمن للجميع الحق في حياة لائقة وكريمة.
    Source : BTS. 984. Afin de favoriser l'accès des femmes rurales aux crédits, la BTS a signé des conventions avec le Fonds de solidarité nationale (26-26) pour le financement de projets initiés par des jeunes filles formées dans l'artisanat et l'agriculture. UN 984 - وسعيا إلى تيسير حصول المرأة على الائتمانات وقع البنك التونسي للتضامن اتفاقيات مع صندوق التضامن الوطني (26 - 26) لتمويل مشاريع تنفذها شابات تلقين تدريبا في مجالي الصناعة التقليدية والزراعة.
    L'impact du Fonds de solidarité nationale auprès des populations concernées et de l'opinion en général a été des plus favorables. UN وكان وقع صندوق التضامن الوطني على الناس المعنيين وعلى الرأي العام في مجموعه حسنا جدا.
    S'agissant du volet national, j'aimerais, à cet égard, évoquer l'expérience tunisienne dans ce domaine et plus particulièrement, les actions entreprises dans le cadre du Fonds de solidarité nationale, créé en 1992 sur l'initiative du Président Zine el Abidine Ben Ali. UN وعلى الصعيد الوطني، أود اﻹشارة الى خبرة تونس في هذا المجال وبمزيد من التحديد الى العمل الذي يجري في إطار صندوق التضامن الوطني الذي أنشئ في عام ١٩٩٢ بناء على مبادرة من رئيس تونس، فخامة السيد زين العابدين بن علي.
    80. Le Fonds national de solidarité, en Tunisie, était un fonds public dont l'objectif était d'aider certains secteurs de la population, < < oubliés > > , à sortir de la pauvreté. UN 80- وأُنشئ صندوق التضامن الوطني في تونس، وهو صندوق يديره القطاع العام ويهدف إلى انتشال سكان " مناطق الظل " من الفقر.
    22. Aucune information particulière n'est donnée sur le nombre de femmes ayant reçu des prêts du Fonds national de solidarité. UN 22 - وأضافت أنه ليست هناك معلومات محددة عن عدد النساء اللاتي يحصلن على قروض في إطار صندوق التضامن الوطني.
    976. Les femmes sont touchées par les interventions du FSN soit directement soit de façon indirecte. UN 976 - وتستفيد النساء مباشرة أو بصورة غير مباشرة من تدخلات صندوق التضامن الوطني.
    Au profit des zones rurales isolées, la Tunisie a institué un fonds de solidarité nationale qui finance des projets dans les régions dépourvues d’une infrastructure de base minimale. UN ولقد أنشأت تونس، في محاولة منها للوصول إلى المناطق الريفية المنعزلة، صندوق التضامن الوطني لتمويل المشاريع في المناطق التي لا يتوفر فيها الحد اﻷدنى لبنية أساسية رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد