ويكيبيديا

    "صندوق دولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonds international
        
    • fonds internationaux
        
    • un fonds
        
    Il est indispensable de convenir d'un statut de protection pour son personnel et de constituer un fonds international qui permette la régulation financière des opérations de paix. UN ومن الضروري التوصل الى اتفاق على سن تشريع لحماية موظفي الأمم المتحدة وإنشاء صندوق دولي ﻹدارة تمويل عمليات حفظ السلم.
    Le projet d'instrument prévoit également la création d'un fonds international pour la réadaptation des victimes. UN وينص مشروع الصك أيضاً على إنشاء صندوق دولي لإعادة تأهيل الضحايا.
    Le Tadjikistan, qui possède 60 % des ressources en eau de l'Asie, propose de créer un fonds international pour sauver les glaciers et invite les autres États Membres à appuyer cette proposition. UN وأشار إلى أن طاجيكستان، بصفتها مصدر 60 في المائة من الموارد المائية في آسيا الوسطى، تقترح إنشاء صندوق دولي لإنقاذ المجلدات وتدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى دعمه.
    Il serait souhaitable de créer un fonds international pour Tchernobyl afin d'assurer un soutien financier pour la réalisation des projets proposés. UN 4 - سوف يكون من المستصوب إنشاء صندوق دولي لتشيرنوبيل لتوفير الدعم المالي من أجل تنفيذ المشاريع المقترحة.
    Les ressources ainsi produites seraient versées dans un fonds international contrôlé par l'Organisation des Nations Unies. UN وتُحول الموارد الناجمة عن ذلك إلى صندوق دولي تشرف عليه الأمم المتحدة.
    Entre autres mesures préconisées, on a suggéré d'adopter un véritable plan Marshall d'envergure mondiale et autofinancé pour lutter contre la pauvreté et de créer un fonds international pour l'énergie. UN ومن هذه الأفكار المطروحة وضع مشروع مارشال عالمي ذاتي التمويل من أجل مكافحة الفقر، واقتراح بإنشاء صندوق دولي للطاقة.
    Il fallait donc créer un nouveau fonds international aux fins de la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN وبالتالي تدعو الحاجة إلى صندوق دولي جديد لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    . Dans une résolution de 1991, il avait été proposé de créer un fonds international pour appliquer les droits des agriculteurs sur les ressources phytogénétiques. UN واقترح قرار صدر في عام 1991 إنشاء صندوق دولي لتنفيذ حقوق المزارعين المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية.
    «i) Demander instamment la création d’un fonds international d’appui aux activités relatives à la gestion durable des forêts; UN ' ١ ' الحث على إنشاء صندوق دولي لدعم اﻷنشطة المتصلة بإدارة الغابات إدارة مستدامة؛
    À cet effet, la création d'un fonds international pour la diversité culturelle est prévue à l'article 18. UN ولذا، نصت المادة 18 على إنشاء صندوق دولي للتنوع الثقافي.
    La création d'un fonds international pour la diversité culturelle avait été prévue à cette fin. UN وقد نصت الاتفاقية على إنشاء صندوق دولي للتنوع الثقافي لهذا الغرض.
    Il étudierait par ailleurs la possibilité de créer un fonds international d'indemnisation des victimes d'actes de terrorisme. UN كما سينظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية.
    Il conviendrait de créer et d'alimenter un fonds international pour l'éducation aux droits de l'homme en Iraq. UN وينبغي إنشاء ودعم صندوق دولي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في العراق.
    Nous pensons également qu'il est urgent de créer un fonds international pour les catastrophes naturelles dont la gestion serait confiée à l'ONU. UN كما نؤمن بأن إنشاء صندوق دولي للكوارث تحت إدارة الأمم المتحدة أمر ملح.
    La résolution envisage également la possibilité de créer un fonds international d'indemnisation des victimes d'actes de terrorisme et des membres de leur famille. UN كما أثار القرار إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية وأسرهم.
    L'Assemblée générale doit se doter d'une stratégie d'ensemble ayant notamment pour objectif d'établir un fonds international d'aide aux victimes. UN وينبغي للجمعية العامة ان تعتمد استراتيجية عالمية تشمل الهدف المتمثل في إنشاء صندوق دولي للضحايا.
    i) Demander instamment la création d'un fonds international d'appui aux activités relatives à la gestion durable des forêts; UN ' ١ ' الحث على إنشاء صندوق دولي لدعم اﻷنشطة المتصلة باﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛
    Les États se sont prononcés en faveur de la création d’un fonds international alimenté par des contributions volontaires des États et des institutions privées. UN وأعربت الدول عن تأييدها ﻹنشاء صندوق دولي يمول من تبرعات الدول والمؤسسات الخاصة.
    Elle prévoit aussi de venir en aide aux victimes des mines et de financer le déminage grâce à un fonds international. UN كما تقترح ألمانيا تقديم الدعم لضحايا اﻷلغام ولجهود إزالة اﻷلغام من خلال صندوق دولي.
    Enfin, il faudrait envisager sérieusement de créer un fonds international pour l'éducation des enfants, tant en Afghanistan qu'à l'étranger. UN ومن الواجب في نهاية اﻷمر أن ينظر بجدية في إنشاء صندوق دولي لتعليم اﻷطفال، سواء في أفغانستان أم في بلدان أخرى.
    Les exemples donnés étaient une illustration des possibilités offertes en matière de crédit, depuis les prêts renouvelables, qui permettaient aux femmes des communautés locales d'acheter des terres et d'améliorer leurs conditions d'existence, jusqu'aux fonds internationaux destinés aux citadins pauvres qui levaient des fonds auprès des donateurs multilatéraux. UN وتبين من الأمثلة المقدمة أن احتمالات التمويل تتراوح من صندوق قروض دائر يساعد المرأة في المجتمع المحلي على شراء الأرض وتحسين نوعية الحياة، إلى صندوق دولي لفقراء الحضر لدعم التمويل من الجهات المانحة متعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد